Acts 19:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ካብ እትኣምኑ ኣትሒዝኩምዶ መንፈስ ቅዱስ ተቐቢልኩም፧ ንሳቶም ድማ፡ መንፈስ ቅዱስ እንተሎ ክንድዚ ኣይሰማዕናን፡ ይብሉዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ካመ​ና​ችሁ ጀምሮ በውኑ መን​ፈስ ቅዱ​ስን ተቀ​ብ​ላ​ች​ኋ​ልን?” አላ​ቸው፤ እነ​ር​ሱም፥ “አል​ተ​ቀ​በ​ል​ንም መን​ፈስ ቅዱስ እን​ዳለ ስንኳ አል​ሰ​ማ​ንም” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንዳንድ ደቀ መዛሙርትንም አገኘ። ባመናችሁ ጊዜ መንፈስ ቅዱስን ተቀበላችሁን? አላቸው። እነርሱም። አልተቀበልንም መንፈስ ቅዱስ እንዳለ ስንኳ አልሰማንም አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ባመናችሁ ጊዜ መንፈስ ቅዱስን ተቀበላችሁን?” አላቸው። እነርሱም “አልተቀበልንም መንፈስ ቅዱስ እንዳለ ስንኳ አልሰማንም፤” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጳዉሎሲ ኡንቱንታ፥ «ሂንቴንቱ ኣማኔዳ ዎዴ ጌሻ ኣያና ኣኬዲቴ?» ያጊዴ ኦቼዳ። ኡንቱንቱ፥ «ቱይቲ፥ ኣኪቤይኮ፤ ሃራይ ኣቶ፥ ጌሻ ኣያናይ ዴዒያዋካ ሲሲቤይኮ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጳዉሎስ ኡንቱንታ፥ “ህንተንቱ አማኔዳ ዎደ ጌሻ አያና አኬድቴ?” ያጊደ ኦቼዳ። ኡንቱንቱ፥ “ቱይት፥ አክበይኮ፤ ሀራይ አቶ፥ ጌሻ አያናይ ደእያዋካ ስስበይኮ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'awuloosi unttuntta, «Hinttenttu ammaneedda wode Geeshsha Ayaanaa akkeedditee?» yaagiide oochcheedda. Unttunttu, «Tuytti, akkibeykko; haray atto, Geeshsha Ayyaanay de'iyaawaakka sisibeykko» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Phawuloosi unttuntta, "Hinttenttu ammaneedda wode Geeshsha Ayyaanaa akkeedditee?" yaagiide oochcheedda. Unttunttu, "Tuytti, akkibeykko; haray atto, Geeshsha Ayyaanay de7iyaawaakka sisibeykko" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Phawuloosi unttuntta, “Hinttenttu ammaneedda wode Geeshsha Ayyaanaa akkeedditee?” yaagiide oochcheedda. Unttunttu, “Tuytti, akkibeykko; haray atto, Geeshsha Ayyaanay de7iyaawaakka sisibeykko” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Intte ammanida wode Xillo Ayana ekkidetii?» gides; isttika «Ekkibeekko haray attoshin Xillo Ayanay dizaakko nu siyibeekko» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢንቴ ኣማኒዳ ዎዴ ጺሎ ኣያና ኤኪዴቲ?» ጊዴስ፤ ኢስቲካ «ኤኪቤኮ ሃራይ ኣቶሺን ጺሎ ኣያናይ ዲዛኮ ኑ ሲዪቤኮ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢንቴ ኣማኒዳ ዎዴ ፂሎ ኣያና ኤኪዴቲ?” ጊዴስ፤ ኢስቲካ “ኤኪቤይኮ ሃራይ ኣቶሺን ፂሎ ኣያናይ ዲዛኮኔ ኑ ሲቤይኮ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “Inte ammanida wode xiillo ayana ekkideti?” gides; Isttikka “ekkibeykko haray attoshshin xiillo ayanay dizakkone nu siyibbeykko” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Enttako, “Hintte ammanida wode Geeshsha Ayyaana ekkideti?” yaagidi oychchis. Entti, “Akkay, ekkibookko; hari attoshin, Geeshsha Ayyaani de7iyabaakka si7ibookko” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንታኮ፥ «ሂንቴ ኣማኒዳ ዎዴ ጌሻ ኣያና ኤኪዴቲ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ኤንቲ፥ «ኣካይ፥ ኤኪቦኮ፤ ሃሪ ኣቶሺን፥ ጌሻ ኣያኒ ዴዒያባካ ሲዒቦኮ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንታኮ፥ “ህንተ አማንዳ ዎደ ጌሻ አያና ኤክደቲ?” ያግድ ኦይችስ። ኤንቲ፥ “አካይ፥ ኤክቦኮ፤ ሀር አቶሽን፥ ጌሻ አያን ደእያባካ ስእቦኮ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Entako, “Hinte ammanida wode Geeshsha Ayyaana ekidetii?” yaagidi oychis. Enti, “Akay, ekibooko; hari attoshin, Geeshsha Ayyaani de7iyabaka si7ibooko” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Enttako, “Hintte ammanida wode Geeshsha Ayyaana ekkideti?” yaagidi oychchis. Entti, “Akkay, ekkibookko; hari attoshin, Geeshsha Ayyaani de7iyabaakka si7ibookko” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ባመናችሁ ጊዜ መንፈስ ቅዱስን ተቀበላችሁን?” አላቸው። እነርሱም፣ “አልተቀበልንም፤ እንዲያውም መንፈስ ቅዱስ መኖሩን እንኳ አልሰማንም” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ባመናችሁ ጊዜ መንፈስ ቅዱስን ተቀብላችሁ ነበርን?” ሲል ጠየቃቸው። እነርሱም “አልተቀበልንም፤ መንፈስ ቅዱስ መኖሩን እንኳ ሰምተን አናውቅም” ሲሉ መለሱለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ምስ ኣመንኩምስ መንፈስ ቅዱስዶ ተቐቢልኩም?” ኢሉ ጠየቖም። ንሳቶም ከዓ፥ “ኣይተቐበልናን፤ መንፈስ ቅዱስ ከም ዘሎውን ሰሚዕና ኣይንፈልጥን” ኢሎም መለሱሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ምስ ኣመንኩምሲ፡ መንፈስ ቅዱስዶ ተቐቢልኩም፧ በሎም። ንሳቶም ከኣ፡ ኣይፋልናን፡ መንፈስ ቅዱስ ከም ዘሎ እኳ ኣይሰማዕናን፡ ኢሎም መለሱሉ።