Acts 18:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብ ኣካያ ኪሰግር ምስ ሓሰበ ድማ፡ እቶም ኣሕዋት ጽሒፎም ነቶም ደቀ መዛሙርቲ ኪቕበልዎ ኣማኸርዎም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ አካ​ይ​ያም ሊሄድ በወ​ደደ ጊዜ ወን​ድ​ሞች አጽ​ና​ኑት፤ እን​ዲ​ቀ​በ​ሉ​ትም ወደ ደቀ መዛ​ሙ​ርት ጻፉ​ለት፤ ወደ እነ​ር​ሱም በደ​ረሰ ጊዜ፥ በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ጸጋ ላመ​ኑት ብዙ አስ​ተ​ማ​ራ​ቸው፤ ትልቅ ርዳ​ታም ረዳ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም ወደ አካይያ ማለፍ በፈቀደ ጊዜ፥ ወንድሞቹ አጸናኑት፥ ይቀበሉትም ዘንድ ወደ ደቀ መዛሙርት ጻፉለት፤ በደረሰም ጊዜ አምነው የነበሩትን በጸጋ እጅግ ይጠቅማቸው ነበር፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም ወደ አካይያ ማለፍ በፈቀደ ጊዜ፥ ወንድሞቹ አጸናኑት፤ ይቀበሉትም ዘንድ ወደ ደቀ መዛሙርት ጻፉለት፤ በደረሰም ጊዜ አምነው የነበሩትን በጸጋ እጅግ ይጠቅማቸው ነበር፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣጲሎሲ ኣካዪያ ፒናና ኮዪና፥ ኢሻቱ ኣ ሚኒሲዴ፥ ኣካዪያን ዴዒያ ካሊያዋንቱ ኣ ሞካና ማላ፥ ኡንቱንቶ ዳቢዳቢያ ፃፌዲኖ፤ ኢ ያ ጋኪዴ፥ ፆሳ ኣꬎ ኬካቴꬃን ኣማኒያዋንታ ዳሮ ማዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አጲሎስ አካይያ ፕናና ኮይና፥ እሻቱ አ ምንሲደ፥ አካይያን ደእያ ካልያዋንቱ አ ሞካና ማላ፥ ኡንቱንቶ ዳብዳቢያ ጻፌድኖ፤ እ ያ ጋኪደ፥ ጾሳ አ ኬካተን አማንያዋንታ ዳሮ ማዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ap'iloosi Akaayiyaa pinnana koyyina, ishatuu Aa minisiide, Akaayiyaan de'iyaa kaalliyaawanttu Aa mokkana mala, unttunttoo dabddaabbiyaa s'aafeeddino; I yaa gakkiide, S'oossaa aad'd'o keekatetsaan ammaniyaawantta daro maaddeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Aphiloosi Akaayiyaa pinnana koyyina, ishatuu A minissiide, Akaayiyaan de7iyaa kaalliyaawanttu A mokkana mala, unttunttoo dabidaabbiyaa xaafeeddino; I yaa gakkiide, Xoossaa aadho keekatethaan ammaniyaawantta daro maaddeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Aphiloosi Akaayiyaa pinnana koyyina, ishatuu A minissiide, Akaayiyaan de7iyaa kaalliyaawanttu A mokkana mala, unttunttoo dabidaabbiyaa xaafeeddino; I yaa gakkiide, Xoossaa aadho keekatethaan ammaniyaawantta daro maaddeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Aphiloosi Akaya baanaas koyiin ammanizayti iza minththeththida; heen diza ammaniza asaykka iza mokki ekkana mala izas dabdaabe xaafida; izi hee gakkida mala izas diza imotaappe dendidayssan ammanizayta daro maaddizaade gidides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣጲሎሲ ኣካያ ባናስ ኮዪን ኣማኒዛይቲ ኢዛ ሚንዳ፤ ሄን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳይካ ኢዛ ሞኪ ኤካና ማላ ኢዛስ ዳብዳቤ ጻፊዳ፤ ኢዚ ሄ ጋኪዳ ማላ ኢዛስ ዲዛ ኢሞታፔ ዴንዲዳይሳን ኣማኒዛይታ ዳሮ ማዲዛዴ ጊዲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣጲሎሲ ጌዴ ኣካያ ባናስ ኮዪን ኣማኒዛይቲ ኢዛ ሚንꬄꬂዳ፤ ሄን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳይካ ኢዛ ሞኪ ኤካና ማላ ኢዛስ ዳብዳቤ ፃፊዳ፤ ኢዚ ሄ ጋኪዳ ማላ ኢዛስ ዲዛ ኢሞታፔ ዴንዲዳይሳን ኣማኒዛይታ ዳሮ ማዲዛዴ ጊዲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) APhilossay gede akkaya baanas kooyin ammanizayti iza minththethida; Hen diza ammaniza asaykka iza mookki ekkana mala izas dabbidabe xaafida; Izi he gakkida mala izas diza immotape denddidayssan ammanizayta daroo maddizade gidides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Aphiloosi Akkaya baanaw koyin Efesoonan de7iya ammaniyaa asay iya qofaa ekkidi Akkayan de7iya ammaneysati iya mokkana mela enttaw dabddaabbiya xaafidosona. I yaa gakkida wode Xoossaa aadho keehatetha baggara Yesuus Kiristtoosa ammanidayssata daro maaddis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣጲሎሲ ኣካያ ባናው ኮዪን ኤፌሶናን ዴዒያ ኣማኒያ ኣሳይ ኢያ ቆፋ ኤኪዲ ኣካያን ዴዒያ ኣማኔይሳቲ ኢያ ሞካና ሜላ ኤንታው ዳብዳቤ ፃፊዶሶና። ኢ ያ ጋኪዳ ዎዴ ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃ ባጋራ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣማኒዳይሳታ ዳሮ ማዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አጵሎስ አካያ ባናዉ ኮይን ኤፈሶናን ደእያ አማንያ አሳይ እያ ቆፋ ኤክድ አካያን ደእያ አማነይሳት እያ ሞካና መላ ኤንታዉ ዳብዳበ ፃፍዶሶና። እ ያ ጋክዳ ዎደ ፆሳ አ ኬሀተ ባጋራ የሱስ ክርስቶሳ አማንዳይሳታ ዳሮ ማድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Aphiloosi Akaya baanaw koyin Efesoonan de7iya ammaniya asay iya qofaa ekidi Akayan de7iya ammaneysati iya mokana mela entaw dabdaabiya xaafidosona. I yaa gakida wode Xoossaa aadho keehatetha baggara Yesuus Kiristoosa ammanidaysata daro maaddis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Aphiloosi Akkaya baanaw koyin Efesoonan de7iya ammaniyaa asay iya qofaa ekkidi Akkayan de7iya ammaneysati iya mokkana mela enttaw dabddaabbe xaafidosona. I yaa gakkida wode Xoossaa aadho keehatetha baggara Yesuus Kiristtoosa ammanidayssata daro maaddis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አጵሎስ ወደ አካይያ ለመሄድ በፈለገ ጊዜ፣ ወንድሞች አበረታቱት፤ በዚያ የነበሩት ደቀ መዛሙርትም እንዲቀበሉት ደብዳቤ ጻፉለት። እዚያም በደረሰ ጊዜ ከጸጋው የተነሣ አምነው ለነበሩት ትልቅ ረዳት ሆናቸው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አጵሎስ ወደ አካይያ ለመሄድ ባሰበ ጊዜ ወንድሞች አሳቡን ደገፉ፤ በአካይያ ያሉ ወንድሞች በመልካም ሁኔታ እንዲቀበሉትም ደብዳቤ ጻፉለት። እዚያም በደረሰ ጊዜ በእግዚአብሔር ጸጋ አማኞች ለመሆን የበቁትን በጣም ረዳቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ናብ ኣካይያ ክሓልፍ ምስ ሓሰበ፥ እቶም ኣሕዋት ኣተባብዕዎ፤ ነቶም ኣብ ኣካይያ ዝነበሩ ደቀ መዛሙርት ድማ፥ ክቕበልዎ ፀሓፉሎም፤ ኣብኣቶም ምስ በፅሐ ኸዓ፥ ነቶም ብፀጋ እግዚኣብሄር ዝኣመኑ ብዙሕ ረድኦም።
Amharic Tigrinya 2011 ናብ ኣካይያ ኺሐልፍ እንተ ደለየ፡ እቶም ኣሕዋት ኣጸናንዕዎ፡ ነቶም ደቀ መዛሙርቲ ድማ ኪቕበልዎ ጸሐፉሎም። ኣብኣ ምስ በጽሔ ኸኣ፡ ነቶም ኣመንቲ ብጸጋ ኣምላኽ ብዙሕ ጠቐሞም።