Acts 18:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ምኩራብ ድማ ብትብዓት ክዛረብ ጀመረ። ኣኪላን ጵርስኪላን ድማ ነዚ ምስ ሰምዑ ናባታቶም ወሰድዎ እሞ መገዲ ኣምላኽ ብዝያዳ ፍጹም ኣረድእዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም በምኵራብ በግልጥ ይናገር ጀመር፤ ጵርስቅላና አቂላም በሰሙት ጊዜ ወደ ማደሪያቸው ወስደው ፍጹም የእግዚአብሔርን መንገድ አስረዱት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም በምኵራብ ገልጦ ይናገር ጀመር። ጵርስቅላና አቂላም በሰሙት ጊዜ፥ ወስደው የእግዚአብሔርን መንገድ ከፊት ይልቅ በትክክል ገለጡለት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም በምኵራብ ገልጦ ይናገር ጀመር። ጵርስቅላና አቂላም በሰሙት ጊዜም ወስደው የእግዚአብሔርን መንገድ ከፊት ይልቅ በትክክል ገለጡለት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ያቲዴ ኣዪሁዳ ዎሳ ጎሊያን ያዬናን ሃሳያ ዶሜዳ። ጲሪስቂላይኔ ኣቂላይ ኢ ኦዲያዋ ሲሴዳ ዎዴ፥ ባሬንቱና ሶይ ኣ ኣፊዴ፥ ፆሳ ኦጊያ ካሴፔ ሱሪሲዴ፥ ኣው ጌሺ ኦዴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያቲደ አይሁዳ ዎሳ ጎልያን ያየናን ሃሳያ ዶሜዳ። ጵርስቂላይነ አቂላይ እ ኦድያዋ ስሴዳ ዎደ፥ ባረንቱና ሶይ አ አፊደ፥ ጾሳ ኦግያ ካሰፐ ሱርሲደ፥ አዉ ጌሽ ኦዴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatiide Ayihuda woosa golliyaan yayyenaan haasayaa doommeedda. P'irisk'k'illaynne Ak'iilay I odiyaawaa siseedda wode, barenttuna soy Aa afiide, S'oossaa ogiyaa kaseppe suurissiide, aw geeshshi odeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yaatiide Ayihuda woosa golliyaan yayyennaan haasayaa doommeedda. Phirisqqillaynne Aqiilay I odiyaawaa siseedda wode, barenttunna soy A afiide, Xoossaa ogiyaa kaseppe suurissiide, aw geeshshi odeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yaatiide Ayihuda woosa golliyaan yayyennaan haasayaa doommeedda. Phirisqqillaynne Aqiilay I odiyaawaa siseedda wode, barenttunna soy A afiide, Xoossaa ogiyaa kaseppe suurissiide, aw geeshshi odeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka Ayhuda Woosa Keeththan babbontta yooto oykkides; Phirsiqillaynne Aqilay izi gizayssa siyidi iza baso efidi Xoossa oge iza kaseppe lo7eththi erisida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ኣይሁዳ ዎሳ ኬን ባቦንታ ዮቶ ኦይኪዴስ፤ ጲርሲቂላይኔ ኣቂላይ ኢዚ ጊዛይሳ ሲዪዲ ኢዛ ባሶ ኤፊዲ ጾሳ ኦጌ ኢዛ ካሴፔ ሎኤ ኤሪሲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ኣይሁዳ ዎሳ ኬꬃን ባቦንታ ዮቶ ኦይኪዴስ፤ ጲርሲቂላይኔ ኣቂላይ ኢዚ ጊዛይሳ ሲይዲኔ ኢዛ ጌዴ ባሶ ኤፊዲ ፆሳ ኦጌ ኢዛ ካሴፔ ሎዔꬂ ኤሪሲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka ayhuda wossa keeththan babbontta yooto oykkides; Phirisqqilayne Aqqiilay izi gizayssa siyidine iza gede ba soo ehaaththaidi Xoossa ogge iza kassepe loo7ethi errissida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I Ayhude Woosa Keethan yayyonna tamaarssees. Phirisqilanne Aqiili I odeyssa si7ida wode banttara soo iya efidi Xoossaa ogiya kaseyssafe geeshshidi iyaw odidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃን ያዮና ታማርሴስ። ጲሪስቂሊኔ ኣቂሊ ኢ ኦዴይሳ ሲዒዳ ዎዴ ኢያ ባንታራ ሶ ኤፊዲ ፆሳ ኦጊያ ካሴይሳፌ ጌሺዲ ኢያው ኦዲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ አይሁደ ዎሳ ኬን ያዮና ታማርሴስ። ጵርስቅላነ አቅል እ ኦደይሳ ስእዳ ዎደ ባንታራ ሶ እያ ኤፍድ ፆሳ ኦግያ ካሰይሳፈ ጌሽድ እያዉ ኦድዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I ayhude woosa keethan yayyonna tamaarsees. Phirisqillanne Aqili I odeysa si7ida wode bantara soo iya efidi Xoossaa ogiya kaseysafe geeshshidi iyaw odidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I Ayhude Woosa Keethan yayyonna tamaarssees. Phirisqilinne Aqiili I odeyssa si7ida wode iya banttara soo efidi Xoossaa ogiya kaseyssafe geeshshidi iyaw odidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም በምኵራብ በድፍረት ይናገር ጀመር፤ ጵርስቅላና አቂላም በሰሙት ጊዜ፣ ወደ ቤታቸው ወስደው የእግዚአብሔርን መንገድ ይበልጥ አስተካክለው አስረዱት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ በድፍረት በምኲራብ መናገር ጀመረ፤ ነገር ግን ጵርስቅላና አቂላ በሰሙት ጊዜ ወደ ቤታቸው ወሰዱትና የእግዚአብሔርን መንገድ ከፊት ይልቅ በትክክል አብራርተው ገለጡለት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኣብ ቤተ ፀሎት ኣይሁድ፥ ብትብዓት ክምህር ጀመረ፤ ጵርስቅላን ኣቂላን ምስ ሰምዕዎ ኸዓ፥ ናብ ገዛኦም ወሲዶም፥ መንገዲ ጐይታ ኣፀቢቖም ኣረድእዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኣብ ቤት ጸሎት ብትብዓት ኪምህር ጀመረ። ጵርስኪላን ኣኪላስን ምስ ሰምዕዎ ኸኣ፡ ወሲዶም መገዲ ኣምላኽ ኣጸቢቖም ኣረድእዎ። |