Acts 18:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጳውሎስ ኣፉ ኺኸፍት ምስ ደለየ ድማ፡ ጋልዮ ንኣይሁድ፡ ኣቱም ኣይሁድ፡ ሕማቕ ወይ ክፉእ ነውሪ እንተ ዀይኑ፡ ክጻወረኩም ኣሎኒ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጳውሎስም ይመልስላቸው ዘንድ አፉን ሊከፍት ወድዶ ሳለ አገረ ገዢው ጋልዮስ መልሶ አይሁድን እንዲህ አላቸው፥ “እናንተ አይሁድ ሆይ፥ የበደላችሁ በደል ቢኖር፥ ወይም ሌላ በደል ቢኖርበት አቤቱታችሁን በሰማሁና ባከራከርኋችሁ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጳውሎስም አፉን ሊከፍት ባሰበ ጊዜ፥ ጋልዮስ አይሁድን። አይሁድ ሆይ፥ ዓመፅ ወይም ክፉ በደል በሆነ እንድታገሣችሁ በተገባኝ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጳውሎስም አፉን ሊከፍት ባሰበ ጊዜ፥ ጋልዮስ አይሁድን “አይሁድ ሆይ! ዐመፅ ወይም ክፉ በደል በሆነ እንድታገሣችሁ በተገባኝ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጳዉሎሲ ሃሳያና ሃኒሺን፥ ጋሊዮሴ ኣዪሁዳቱዋ፥ «ኣዪሁዳቶ፥ ሄዌ ባላ ኦሱዋ ዎይ ኢታ ናቆ ጊዶፔ፥ ታኒ ሂንቴንቱባ ዳንዳያዴ ሲሳናው ቤሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጳዉሎስ ሃሳያና ሀንሽን፥ ጋልዮሰ አይሁዳቱዋ፥ “አይሁዳቶ፥ ሄዌ ባላ ኦሱዋ ዎይ ኢታ ናቆ ግዶፐ፥ ታን ህንተንቱባ ዳንዳያደ ስሳናዉ በሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'awuloosi haasayana hanishin, Gaaliyoose Ayihudatuwaa, «Ayihudatoo, hewe balaa oosuwaa woy iita naak'o gidooppe, taani hinttenttubaa danddayaade sisanaw bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phawuloosi haasayana hanishshin, Gaaliyoose Ayihudatuwaa, "Ayihudatoo, hewe bala oosuwaa woy iita naaqo gidooppe, taani hinttenttubaa danddayaade sisanaw bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phawuloosi haasayana hanishshin, Gaaliyoose Ayihudatuwaa, “Ayihudatoo, hewe bala oosuwaa woy iita naaqo gidooppe, taani hinttenttubaa danddayaade sisanaw bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosi haasayana buro doona doyshin Galyoosi Ayhudata, «Intteno Ayhuda asatoo! Intte shiishshida yo7oy dere denththeththo woykko dere gita meton yeggiza yo7o gididaakko ta wozinappe siyanashin. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጳዉሎሲ ሃሳያና ቡሮ ዶና ዶይሺን ጋልዮሲ ኣይሁዳታ፥ «ኢንቴኖ ኣይሁዳ ኣሳቶ! ኢንቴ ሺሺዳ ዮኦይ ዴሬ ዴን ዎይኮ ዴሬ ጊታ ሜቶን ዬጊዛ ዮኦ ጊዲዳኮ ታ ዎዚናፔ ሲያናሺን። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጳዉሎሲ ሃሳያና ቡሮ ዱና ዶዪሺን ጋልዮሲ ኣይሁዳታ “ኢንቴኖ ኣይሁዳ ኣሳቶ! ኢንቴ ሺሺዳ ዮዖይ ዴሬ ዴንꬄꬆ ዎይኮ ዴሬ ጊታ ሜቶን ዬጊዛ ዮዖ ጊዲዳኮ ታ ዎዝናፔ ሲያናሺን። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phawulossay hasa7ana buroo duuna doyishin galyyossay Ayhudata inteno ayhude asato inte shishshida yooy dere denthththetho woyikko dere giita meetoon yeegiza yoo gididakko ta wozzinape siyanashin. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Phawuloosi haasayana hanishin, Gaaliyoosi Ayhudetakko, “Ayhudetoo, hessi iita ooso woykko naaqo gidiyakko taani hinttebaa dandda7ada si7anaw bessees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጳዉሎሲ ሃሳያና ሃኒሺን፥ ጋሊዮሲ ኣይሁዴታኮ፥ «ኣይሁዴቶ፥ ሄሲ ኢታ ኦሶ ዎይኮ ናቆ ጊዲያኮ ታኒ ሂንቴባ ዳንዳዓዳ ሲዓናው ቤሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጳዉሎስ ኦደታና ሀንሽን፥ ጋልዮስ አይሁደታኮ፥ “አይሁደቶ፥ ሄስ ኢታ ኦሶ ዎይኮ ናቆ ግድያኮ ታኒ ህንተባ ዳንዳአዳ ስአናዉ በሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosi odetana hanishin, Gaaliyoosi Ayhudetako, “Ayhudeto, hessi iita ooso woyko naaqo gidiyako taani hintebaa danda7ada si7anaw bessees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Phawuloosi haasayana hanishin, Gaaliyoosi Ayhudetakko, “Ayhudetoo, hessi iita ooso woykko naaqo gidiyakko taani hinttebaa dandda7ada si7anaw bessees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጳውሎስ ሊናገር ገና አፉን ሲከፍት፣ ጋልዮስ አይሁድን እንዲህ አላቸው፤ “የአይሁድ ሰዎች ሆይ፤ ያቀረባችሁት ጕዳይ ስለ ዐመፅ ወይም ስለ ከባድ ወንጀል ቢሆን ኖሮ ላዳምጣችሁ በተገባኝ ነበር፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጳውሎስ መልስ ለመስጠት ተዘጋጅቶ ሳለ ጋልዮስ አይሁድን እንዲህ አላቸው፦ “እናንተ የአይሁድ ወገኖች! በደል ወይም ከባድ ወንጀል ተፈጽሞባችሁ ቢሆን ኖሮ ክሳችሁን በትዕግሥት በሰማሁ ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጳውሎስ መልሲ ኽህብ ምስተዳለወ ድማ፥ ጋልዮስ ንኣይሁድ ከምዙይ በሎም፦ “ኣቱም ኣይሁድ፥ ብዛዕባ ዝኾነ ዓመፅ ወይ ክፉእ ግብሪ እንተ ዝኸውንስ፥ ሃዲአ ኽሰምዐኩም ግቡእ ነይሩ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጳውሎስ ኣፉ ኪኸፍት ምድ ደለየ ግና፡ ጋልዮስ ንኣይሁድ፡ ኣቱም ኣይሁድ፡ ገለ ዓመጽ ወይስ ገለ ኽፉእ ግብሪ እንተ ዚኸውንሲ፡ ሀዲኤ ኽሰምዓኩም ምተገብኤ ነይሩ። |