Acts 17:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ያሶን ተቐበሎ፣ ኵላቶም ድማ ካልእ ንጉስ ኣሎ፣ ሓደ የሱስ እዩ ብምባል ምስ ትእዛዛት ቄሳር ይጻረሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህ ኢያሶንም ተቀበላቸው፤ እነርሱም በቄሣር ላይ የወንጀል ሥራ ይሠራሉ፤ ሌላ ሕግንም ያስተምራሉ፤ ኢየሱስም ሌላ ንጉሥ ነው” ይላሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚህም ሁሉ። ኢየሱስ የሚሉት ሌላ ንጉሥ አለ እያሉ የቄሣርን ትእዛዝ ይቃወማሉ ብለው ጮኹ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚህም ሁሉ ‘ኢየሱስ የሚሉት ሌላ ንጉሥ አለ፤’ እያሉ የቄሣርን ትእዛዝ ይቃወማሉ፤” ብለው ጮኹ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ያቲና ያሶኒ ኡንቱንታ ባሬ ሶዪን ዎꬄዳ፤ ሃዋንቱ ኡባይ፥ ‹ዬሱሳ ጊያ ሃራ ካቲ ዴዔ› ጊዴ ቄሳሬ ኣዛዙዋ ሚኒሲኖ» ያጊዴ፥ ኮሻ ꬎቂሲዴ ሃሴዬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያትና ያሶን ኡንቱንታ ባረ ሶይን ዎዳ፤ ሀዋንቱ ኡባይ፥ ‘የሱሳ ግያ ሀራ ካቲ ደኤ’ ጊደ ቄሳረ አዛዙዋ ምንሲኖ” ያጊደ፥ ኮሻ ቂሲደ ሃሳዬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatina Yaasooni unttuntta bare soyin wotseedda; hawanttu ubbay, ‹Yesuusa giyaa hara kaatii de'ee› giide K'eesaare azazuwaa minisiino» yaagiide, kooshshaa d'ok'k'issiide haasayeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yaatina Yaasooni unttuntta bare soyin wotheedda; hawanttu ubbay, 'Yesuusa giyaa hara kaatii de7ee' giide Qeesaare azazuwaa minissiino" yaagiide, kooshshaa dhoqqisside haaseyeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yaatina Yaasooni unttuntta bare soyin wotheedda; hawanttu ubbay, ‘Yesuusa giyaa hara kaatii de7ee’ giide Qeesaare azazuwaa minissiino” yaagiide, kooshshaa dhoqqisside haaseyeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iyaasooneykka istta ba keeththan woththides; hayti asati wuri, ‹Yesusa geetettiza hara kawoy dees› giidi Qeesaare woga ekkettenna» gishe waassida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢያሶኔይካ ኢስታ ባ ኬን ዎዴስ፤ ሃይቲ ኣሳቲ ዉሪ፥ ‹ዬሱሳ ጌቴቲዛ ሃራ ካዎይ ዴስ› ጊዲ ቄሳሬ ዎጋ ኤኬቴና» ጊሼ ዋሲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢያሶኔይካ ኢስታ ባ ኬꬃን ዎꬂዴስ። ሃይቲ ኣሳቲ ዉሪ ‘ዬሱሳ ጌቴቲዛ ሃራ ካዎይ ዴስ’ ጊዲ ቄሳሬ ዎጋ ኤኬቴና” ጊሼ ዋሲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iyaasooneykka istta ba keeththan woththides. Hayiti asati wuri <Yesussa geetettiza hara kawooy dees gidi Qeessare woga ekketena>” gishe waasida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaasoni entta ba son wothis. Hayssati, ‘Yesuusa giya hara kawoy de7ees’ gidi Qeesara kiitaa menthosona” yaagidi dhoqqu gida qaalan odidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያሶኒ ኤንታ ባ ሶን ዎꬂስ። ሃይሳቲ፥ ‹ዬሱሳ ጊያ ሃራ ካዎይ ዴዔስ› ጊዲ ቄሳሬ ኪታ ሜንꬆሶና» ያጊዲ ꬎቁ ጊዳ ቃላን ኦዲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያሶን ኤንታ ባ ሶን ዎስ። ሀይሳቲ፥ ‘የሱሳ ጌተትያ ሀራ ካዎይ ደኤስ’ ግድ ቄሳረ ኪታ መንሶና” ያግድ ቁ ግዳ ቃላን ኦድዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaasoni enta ba son wothis. Haysati, ‘Yesuusa geetetiya hara kawoy de7ees’ gidi Qeesare kiitaa menthosona” yaagidi dhoqu gida qaalan odidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaasoni entta ba son wothis. Hayssati, ‘Yesuusa giya hara kawoy de7ees’ gidi Qeesare kiitaa menthosona” yaagidi dhoqqu gida qaalan odidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢያሶንም በቤቱ ተቀብሏቸዋል፤ እነዚህም ሁሉ፣ ‘ኢየሱስ የሚባል ሌላ ንጉሥ አለ’ በማለት የቄሳርን ሕግ የሚጥሱ ናቸው።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢያሶንም ተቀብሎአቸዋል፤ ‘ኢየሱስ የሚባል ሌላ ንጉሥ አለ’ እያሉም የሮምን ንጉሠ ነገሥት ትእዛዝ ይቃወማሉ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢያሶን ከዓ ኣብ ገዛኡ ተቐቢልዎም ኣሎ፤ ንሳቶም ‘ኢየሱስ ዝበሃል ካልእ ንጉስ ኣሎ’ እናበሉ፥ ንትእዛዝ ቄሳር ይፃረሩ ኣለዉ” ኢሎም ከሰስዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ያሶን ከኣ ከም ኣጋይሽ ተቐቢልዎም ኣሎ፡ ንሳቶም ኲላቶም ምስ ኣዋጅ ቄሳር ዚጻላእ ነገር ይገብሩ፡ የሱስ ዚብሀል ካልእ ንጉስ ኣሎውን፡ ይብሉ እዮም፡ እናበሉ ጨደሩ። |