Acts 17:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምናልባት ካብ ነፍሲ ወከፍና ርሑቕ እኳ እንተዘይኮነ፡ ምናልባት ክስምዖምን እንተዝረኽብዎን ንጐይታ ምደለዩዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ምናልባት ያገኙት እንደ ሆነ እግዚአብሔርን ይፈልጉት ዘንድ፤ ነገር ግን ከሁላችን የራቀ አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የተወሰኑትንም ዘመኖችና ለሚኖሩበት ስፍራ ዳርቻ መደበላቸው። ቢሆንም ከእያንዳንዳችን የራቀ አይደለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኢ ሄዋ ኦꬄዳዌ ኡንቱንቱ ኦይቂ ኦይቂ ፄሊዴ፥ ባሬና ኮዪዴ፥ ኦኒ ኤሪ ዴማናዋንቴሻ ጊያዋና፤ ጊዶፔኔ፥ ፆሳይ ኑፔ ኦሲኔ ሃኮ ጊዴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “እ ሄዋ ኦዳዌ ኡንቱንቱ ኦይቂ ኦይቂ ጼሊደ፥ ባረና ኮዪደ፥ ኦን ኤር ደማናዋንቴሻ ግያዋና፤ ግዶፐነ፥ ጾሳይ ኑፐ ኦስነ ሃኮ ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «I hewaa ootseeddawe unttunttu oyk'k'i oyk'k'i s'eelliide, barena koyyiidde, ooni eri demmanawantteeshsha giyaawaana; gidooppenne, S'oossay nuuppe oossinne haako gidenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "I hewaa ootheeddawe unttunttu oyqqi oyqqi xeelliide, barena koyyiidde, ooni eri demmanawantteeshsha giyaawaana; gidooppenne, Xoossay nuuppe oossinne haako gidenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “I hewaa ootheeddawe unttunttu oyqqi oyqqi xeelliide, barena koyyiidde, ooni eri demmanawantteeshsha giyaawaana; gidooppenne, Xoossay nuuppe oossinne haako gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessika asi Xoos koyidinne pilggidi demmanaakko giidi woththides; hessi hessa gidikkoka izi nuuppe issi issaadefe haakki diza gishshas gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሲካ ኣሲ ጾስ ኮዪዲኔ ፒልጊዲ ዴማናኮ ጊዲ ዎዴስ፤ ሄሲ ሄሳ ጊዲኮካ ኢዚ ኑፔ ኢሲ ኢሳዴፌ ሃኪ ዲዛ ጊሻስ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሲካ ኣሲ ፆሴ ኮይዲኔ ፒልጊዲ ዴማናኮኔ ጊዲ ዎꬂዴስ፤ ሄሲ ሄሳ ጊዲኮካ ኢዚ ኑፔ ኢሲ ኢሳዴፌ ሃኪ ዲዛ ጊሽ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Heskka asi Xoossu kooyidine paccidi demmanakoone gidi wothides; Hessi hessa gidikokka izi nupe issi issi urrape hakkida gish gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I hessa oothiday asi iya koyana melanne pilggidi demmana melassa. Hanikkoka I nuuppe geemmibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ሄሳ ኦꬂዳይ ኣሲ ኢያ ኮያና ሜላኔ ፒልጊዲ ዴማና ሜላሳ። ሃኒኮካ ኢ ኑፔ ጌሚቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ሄሳ ኦዳይ አስ እያ ኮያና መላነ ፕልግድ ደማና መላሳ። ሀንኮካ እ ኑፐ ጌምቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I hessa oothiday asi iya koyana melanne pilgidi demmana melasa. Hanikoka I nuupe geemmibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I hessa oothiday asi iya koyana melanne pilggidi demmana melassa. Hanikkoka I nuuppe geemmibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይኸውም ሰዎች እግዚአብሔርን ፈልገው ተመራምረው ምናልባት ያገኙት እንደ ሆነ ብሎ ነው፤ ይህም ቢሆን እርሱ ከእያንዳንዳችን የራቀ ሆኖ አይደለም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህንንም ያደረገው ሰዎች ጌታን እንዲፈልጉና በመመራመርም ፈልገው እርሱን ማግኘት እንዲችሉ ነው፤ ሆኖም እርሱ ከእኛ ከእያንዳንዳችን ሩቅ ነው ማለት አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ከዓ፥ ካብ ነፍሲ ወከፍና ዘይረሓቐ እንተሎስ፥ ንእግዚኣብሄር ምእንቲ ኽደልይዎን፥ ምናልባሽውን ሃሰስ ኢሎም ምእንቲ ኽረኽብዎን ኢሉ ገበሮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቶም ተቐነይትኹም ድማ ሓያሎ፡ ንሕና ኻብ ዓሌት ኣምላኽ ኢና፡ ኢሎም ከም ዘለዉ፡ ብእኡ ኢና እንነብርን እንዋሳወስን ብእኡ ኸኣ ኢና ዘሎና እሞ፡ ንሱ ኻብ ሓደ ሰብ ኣብ ርእሲ ዂላ ምድሪ ኺነብሩ ዂሉ ዓሌት ሰብ ፈጠረ። ንሱ ኻብ ነፍሲ ወከፍና ዘይረሐቐ ኽነሱ፡ ምናልባሽ ሃሰስ ኢሎም እንተ ረኸብዎ፡ ንኣምላኽ ምእንቲ ኺደልዩ፡ ንመናበሪኦም ድማ ውሱን ዘመናትን ድዉብ ደረትን ሐገገሎም። |