Acts 17:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጳውሎስ ኣብ ማእከል ጎቦ ማርስ ደው ኢሉ፡ ሰብ ኣቴናስ፡ ኣብ ኵሉ ኣጉል እምነት ከም ዘለኩም እርኢ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጳውሎስም በአርዮስፋጎስ ውስጥ ቆሞ እንዲህ አላቸው፥ “እናንተ የአቴና ሰዎች! በሥራችሁ ሁሉ አማልክትን ማምለክ እንደምታበዙ አያችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጳውሎስም በአርዮስፋጎስ መካከል ቆሞ እንዲህ አለ። የአቴና ሰዎች ሆይ፥ እናንተ በሁሉ ነገር አማልክትን እጅግ እንደምትፈሩ እመለከታለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጳውሎስም በአርዮስፋጎስ መካከል ቆሞ እንዲህ አለ፦ “የአቴና ሰዎች ሆይ! እናንተ በሁሉ ነገር አማልክትን እጅግ እንደምትፈሩ እመለከታለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጳዉሎሲ ኣሪዮስፓጎሳን ዴዒያ ሺቁዋ ሲንꬃን ኤቂዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ኣቴና ኣሳቶ፥ ፆሳቱዋሲ ኡባባኒ ሂንቴንቱ ዳሪ ያዪያዋ ታኒ ቤዓይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጳዉሎስ አርዮስፓጎሳን ደእያ ሺቁዋ ስንን ኤቂደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “አቴና አሳቶ፥ ጾሳቶ ኡባባን ህንተንቱ ዳሪ ያይያዋ ታን በአይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'awuloosi Ariyosppaagoosan de'iyaa shiik'uwaa sintsan ek'k'iide, hawaadan yaageedda; «Ateenaa asatoo, s'oossatoo ubbabaan hinttenttu darii yayyiyaawaa taani be'ay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phawuloosi Ariyosppaagoosan de7iyaa shiiquwaa sinthan eqqiide, hawaadan yaageedda; "Ateenaa asatoo, xoossatuwassi ubbabaani hinttenttu darii yayyiyaawaa taani be7ay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phawuloosi Ariyosppaagoosan de7iyaa shiiquwaa sinthan eqqiide, hawaadan yaageedda; “Ateenaa asatoo, xoossatuwassi ubbabaani hinttenttu darii yayyiyaawaa taani be7ay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Phawuloosi Ariyosfaagoose geetettiza duulatan shiiqida dereza sinththan eqqidi, «Hayto Ateena asatoo! Intte beettoo miish ubbaa ammanizayta gididayssa ta beyays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ጳዉሎሲ ኣሪዮስፋጎሴ ጌቴቲዛ ዱላታን ሺቂዳ ዴሬዛ ሲንን ኤቂዲ፥ «ሃይቶ ኣቴና ኣሳቶ! ኢንቴ ቤቶ ሚሽ ኡባ ኣማኒዛይታ ጊዲዳይሳ ታ ቤያይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ጳዉሎሲ ኣሪዮስፋጎሴ ጌቴቲዛ ዱላታን ሺቂዳ ዴሬዛ ሲንꬃን ኤቂዲ “ሃይቶ ኣቴና ኣሳቶ! ኢንቴ ቤቶ ሚሽ ዉርሲ ኣማኒዛይታ ጊዲዳይሳ ታ ቤያይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish Phawulossay Arriyoshaaththaagossa geetetza dulatan shiiqida dereza sinthtan eqqidi “hayito Atena asato inte beetto mishsh wursii ammanizadentta gididayssa ta beeyayis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Phawuloosi Aryoospaagosa sinthan eqqidi, “Ateena asato, xoossatas ubbaban hintte daro yayyeyssa taani be7ays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጳዉሎሲ ኣርዮስፓጎሳን ሺቂዳ ኣሳ ሲንꬃን ኤቂዲ፥ «ኣቴና ኣሳው፥ ሂንቴ ፆሳታስ ኡባባን ዳሮ ያዬይሳ ታኒ ቤዓይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጳዉሎስ አርዮስፓጎሳ ስንን ኤቅድ፥ “አቴና አሳቶ፥ ፆሳታስ ኡባባን ህንተ ዳሮ ያየይሳ ታኒ በአይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosi Ariyospagoosa sinthan eqidi, “Ateena asato, xoossatas ubbaban hinte daro yayyeysa taani be7ayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Phawuloosi Aryoospaagosan shiiqida asaa sinthan eqqidi, “Ateena asaw, hintte xoossatas ubbaban daro yayyeyssa taani be7ays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ጳውሎስ በአርዮስፋጎስ በተሰበሰበው ሕዝብ መካከል ቆሞ እንዲህ አለ፤ “የአቴና ሰዎች ሆይ፤ በማናቸውም ረገድ፣ በጣም ሃይማኖተኞች መሆናችሁን አያለሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ ጊዜ ጳውሎስ በአርዮስፋጎስ በተሰበሰበው ጉባኤ ፊት ቆመና እንዲህ አለ፤ “የአቴና ሰዎች ሆይ! በሁሉም በኩል በጣም ሃይማኖተኞች መሆናችሁን ተረድቼአለሁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ጳውሎስ ኣብቲ ማእኸል ኣርዮስፋጎስ ደው ኢሉ ኸምዙይ በለ፦ “ኣቱም ሰብ ኣቴና፥ ብዅሉ ነገርኩም፥ ብሃይማኖት ከም እትግደሱ እርኢ ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጳውሎስ ግና ኣብ ማእከል ኣርዮስፋጎስ ደው ኢሉ በለ፡ ኣቱም ሰብ ኣቴና፡ ብዂሉ ነገር ምምሳኽ ኣማልኽቲ ኸም እተብዝሑ፡ እርእየኩም ኣሎኹ። |