Acts 16:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መጺኦም ድማ ለመኑዎምን መሪሖም ኣውጽእዎምን ካብታ ኸተማ ኪወጹ ድማ ሓተትዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መጥተውም ከከተማቸው እንዲወጡ ማለዱአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መጥተውም ማለዱአቸው፥ አውጥተውም ከከተማ ይወጡ ዘንድ ለመኑአቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መጥተውም ማለዱአቸው፤ አውጥተውም ከከተማ ይወጡ ዘንድ ለመኑአቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ዳናቱ ዪዴ ኡንቱንታ፥ «ኑኒ ሂንቴንታ ናቄዶ» ጌዲኖ። ቃሾ ጎሊያፔ ካሬ ኡንቱንታ ኬሲዴ፥ ካታማፔ ኬሲዴ ባና ማላ ዎሴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ዳናቱ ዪደ ኡንቱንታ፥ “ኑን ህንተንታ ናቄዶ” ጌድኖ። ቃሾ ጎልያፐ ካረ ኡንቱንታ ከሲደ፥ ካታማፐ ከሲደ ባና ማላ ዎሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, daannatuu yiide unttuntta, «Nuuni hinttentta naak'k'eeddo» geeddino. K'asho golliyaappe kare unttuntta kessiide, katamaappe kesiide baana mala woosseeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, daannatuu yiide unttuntta, "Nuuni hinttentta naaqqeeddo" geeddino. Qasho golliyaappe kare unttuntta kessiide, katamaappe kesiide baana mala woosseeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, daannatuu yiide unttuntta, “Nuuni hinttentta naaqqeeddo” geeddino. Qasho golliyaappe kare unttuntta kessiide, katamaappe kesiide baana mala woosseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yiidi isttafe maareteth oychchidi woyneppe kessida; istti he katamayo aggidi haraso baana mala istta woossida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዪዲ ኢስታፌ ማሬቴ ኦይቺዲ ዎይኔፔ ኬሲዳ፤ ኢስቲ ሄ ካታማዮ ኣጊዲ ሃራሶ ባና ማላ ኢስታ ዎሲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዪዲ ኢስታፌ ማሬቴꬅ ኦይቺዲ ዎይኔፔ ኬሲዳ። ኢስቲ ሄ ካታማዮ ኣጊዲ ሃራሶ ባና ማላ ኢስታ ዎሲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yidi isttafe mareteth oychchidi woynepe keessida. Istti he kaatamayo aggidi haraso bana mala istta woossida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, daynnati yidi enttako, “Nuuni hinttena qohida” gidosona. Qasho keethafe kare entta kessidi, katamaappe keyidi baana mela woossidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ዳይናቲ ዪዲ ኤንታኮ፥ «ኑኒ ሂንቴና ቆሂዳ» ጊዶሶና። ቃሾ ኬꬃፌ ካሬ ኤንታ ኬሲዲ፥ ካታማፔ ኬዪዲ ባና ሜላ ዎሲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ዳይናት ይድ ኤንታኮ፥ “ኑኒ ህንተና ቆህዳ” ግዶሶና። ቃሾ ኬፈ ካረ ኤንታ ከስድ፥ ካታማፐ ከይድ ባና መላ ዎስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, daynnati yidi entako, “Nuuni hintena qohida” gidoosona. Qasho keethafe kare enta kessidi, katamape keydi baana mela woossidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, daynnati yidi enttako, “Nuuni hinttena qohida” gidosona. Qasho keethafe kare entta kessidi, katamaappe keyidi baana mela woossidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱ ራሳቸውም መጥተው ይቅርታ ጠይቀው ከወህኒ ቤቱ አወጧቸው፤ ከተማውንም ለቅቀው እንዲሄዱ ለመኗቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ መጥተው ይቅርታ ጠየቁአቸውና ከወህኒ ቤት አስወጡአቸው፤ ከከተማውም እንዲሄዱ ለመኑአቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መፂኣቶም ከዓ “ይቕረ በሉልና” ኢሎም ኣውፅእዎም፤ ካብታ ኸተማ ኽወፁ ኸዓ ለመንዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መጺኦም ከኣ ኣቃባጢሮም ኣውጽእዎም፡ ካብታ ኸተማ ኼግልሱውን ለመንዎም። |