Acts 16:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ ቤቱ ምስ ኣእተዎም ድማ፡ ምስ ብዘላ ቤቱ ብኣምላኽ ስለ ዝኣመነ፡ ምግቢ ኣብ ቅድሚኦም ኣቐመጠ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ቤቱም አግብቶ ማዕድ አቀረበላቸው፤ በጌታችን ስለ አመነም እርሱ ከቤተ ሰቡ ጋር ደስ አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ቤቱም አውጥቶ ማዕድ አቀረበላቸው፥ በእግዚአብሔርም ስላመነ ከቤተ ሰዎቹ ሁሉ ጋር ሐሤት አደረገ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ቤቱም አውጥቶ ማዕድ አቀረበላቸው፤ በእግዚአብሔርም ስላመነ ከቤተ ሰዎቹ ሁሉ ጋር ሐሤት አደረገ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጳዉሎሳኔ ሲላሳ ፑዴ ባሬ ሶይ ኣፊዴ፥ ኡንቱንቶ ቁማ ኣꬄዳ፤ ኢ ባሬ ሶይ ኣሳ ኡባና ፆሳ ኣማኔዳ ዲራው፥ ናሼቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጳዉሎሳነ ስላሳ ፑደ ባረ ሶይ አፊደ፥ ኡንቱንቶ ቁማ አዳ፤ እ ባረ ሶይ አሳ ኡባና ጾሳ አማኔዳ ድራዉ፥ ናሸቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'awuloosanne Sillaasa pude bare soy afiide, unttunttoo k'umaa aatseedda; I bare soy asaa ubbaanna S'oossaa ammaneedda diraw, nashetteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phawuloosanne Sillaasa pude bare soy afiide, unttunttoo qumaa aatheedda; I bare soy asaa ubbaanna Xoossaa ammaneedda diraw, nashetteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phawuloosanne Sillaasa pude bare soy afiide, unttunttoo qumaa aatheedda; I bare soy asaa ubbaanna Xoossaa ammaneedda diraw, nashetteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasho keeththaa naagizayssika istta ba keeththe efidi isttas kath aaththides; baso asaa ubbaara Xoossaa ammanida gishshas addezi daro ufayides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሾ ኬ ናጊዛይሲካ ኢስታ ባ ኬ ኤፊዲ ኢስታስ ካ ኣዴስ፤ ባሶ ኣሳ ኡባራ ጾሳ ኣማኒዳ ጊሻስ ኣዴዚ ዳሮ ኡፋዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሾ ኬꬃ ናጊዛይሲካ ኢስታ ባ ኬꬄ ኤፊዲ ኢስታስ ካꬅ ኣꬂዴስ። ባሶ ኣሳ ኡባራ ፆሳ ኣማኒዳ ጊሽ ኣዴዚ ዳሮ ኡፋዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qachcho keeththa nagizayiskka istta ba keethe ehaaththaridi isttas kaathi aththides, beso asa wursioora Xoossa ammanida gish addezi daroo uhaaththaaides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Phawuloosanne Sillaase ba soo efidi enttaw kathi aathis. I ba soo asa ubbaara Xoossaa ammanida gisho ufayttis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጳዉሎሳኔ ሲላሴ ባ ሶ ኤፊዲ ኤንታው ካꬂ ኣꬂስ። ኢ ባ ሶ ኣሳ ኡባራ ፆሳ ኣማኒዳ ጊሾ ኡፋይቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጳዉሎሳነ ስላሰ ባ ሶ ኤፍድ ኤንታዉ ካ አስ። እ ባ ሶ አሳ ኡባራ ፆሳ አማንዳ ግሾ ኡፋይትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosanne Sillaase ba soo efidi entaw kathi aathis. I ba soo asa ubbaara Xoossa ammanida gisho ufaytis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Phawuloosanne Sillaase ba soo efidi enttaw kathi aathis. I ba soo asa ubbaara Xoossaa ammanida gisho ufayttis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የወህኒ ቤቱ ጠባቂም ወደ ቤቱ ወስዶ ማእድ አቀረበላቸው፤ ከቤተ ሰቡም ሁሉ ጋር በእግዚአብሔር በማመኑ በደስታ ተሞላ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ጳውሎስንና ሲላስን ወደ ቤቱ ወስዶ ምግብ አቀረበላቸው፤ በእግዚአብሔር ስላመነም ከቤተ ሰቡ ሁሉ ጋር ደስ አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብ ገዛኡ ወሲዱ ድማ፥ ማእዲ ቐረበሎም፤ ብእግዚኣብሄር ስለ ዝኣመነውን፥ ምስ ኵሎም ስድራ ቤቱ ተሓጐሰ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ቤቱ ኣደዪቡ ድማ መኣዲ ቐረበሎም፡ ብኣምላኽ ስለ ዝኣመነውን ምስ ኲላቶ ስድራ ቤቱ ተሐጐሰ። |