Acts 16:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሃንደበት ድማ ብርቱዕ ምንቅጥቃጥ ምድሪ ኰነ፣ መሰረታት እቲ ቤት ማእሰርቲ ድማ ተንቀጥቀጠ፣ ብኡብኡ ድማ ኵሉ ማዕጾታት ተኸፍተ፣ መእሰሪ ዅሉ ሰብ ከኣ ተፈትሐ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ድንገትም ታላቅ ንውጽውጽታ ሆነ፤ የወህኒ ቤቱ መሠረትም ተናወጠ፤ በሮችም ሁሉ ያንጊዜ ተከፈቱ፤ የሁሉም እግር ብረቶቻቸው እየወለቁ ወደቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ድንገትም የወኅኒው መሠረት እስኪናወጥ ድረስ ታላቅ የምድር መንቀጥቀጥ ሆነ፤ በዚያን ጊዜም ደጆቹ ሁሉ ተከፈቱ የሁሉም እስራት ተፈታ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ድንገትም የወኅኒው መሠረት እስኪናወጥ ድረስ ታላቅ የምድር መንቀጥቀጥ ሆነ፤ በዚያን ጊዜም ደጆቹ ሁሉ ተከፈቱ፤ የሁሉም እስራት ተፈታ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሾ ጎሊያ ፃጱ ቃፃና ጋካናው ዎዛና ኣꬄናን ቢታይ ዳሪሲ ቃፄዳ፤ ሄ ማንዒያንካ ፔንጊካ ኡባይ ዶዬቲ ኣጊና፥ ቃሼቴዳ ኣሳ ኡባ ሳንꬃላታይ ቢሌቲ ዎꬌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃሾ ጎልያ ጻጱ ቃጻና ጋካናዉ ዎዛና አናን ቢታይ ዳርስ ቃጼዳ፤ ሄ ማንእያን ፐንጊካ ኡባይ ዶየት አግና፥ ቃሸቴዳ አሳ ኡባ ሳንላታይ ብለት ዎዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'asho golliyaa s'ap'uu k'aas's'ana gakkanaw wozanaa aatsenan biittay darssi k'aas's'eedda; he man''iyaan penggiikka ubbay dooyetti aggina, k'ashetteedda asaa ubbaa santsalatay biletti wod'd'eedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qasho golliyaa xaphuu qaaxxana gakkanaw wozanaa aathennaan biittay darissi qaaxxeedda; he man77iyankka penggiikka ubbay dooyetti aggina, qashetteedda asaa ubbaa santhalatay biletti wodhdheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qasho golliyaa xaphuu qaaxxana gakkanaw wozanaa aathennaan biittay darissi qaaxxeedda; he man77iyankka penggiikka ubbay dooyetti aggina, qashetteedda asaa ubbaa santhalatay biletti wodhdheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hassa7ay baynda dingate qasho keeththaa xaphoppe qaaththiza mino biitta qaaththi hanides; heerakka qasho keeththaa pengeti doyettida; qashettida ubba asaa qashoy birshettides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃሳኣይ ባይንዳ ዲንጋቴ ቃሾ ኬ ጻጶፔ ቃዛ ሚኖ ቢታ ቃ ሃኒዴስ፤ ሄራካ ቃሾ ኬ ፔንጌቲ ዶዬቲዳ፤ ቃሼቲዳ ኡባ ኣሳ ቃሾይ ቢርሼቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃሳዓይ ባይንዳ ዲንጋቴ ቃሾ ኬꬃ ፃጶፔ ቃꬂዛ ሚኖ ቢታ ቃꬂ ሃኒዴስ፤ ሄራካ ቃሾ ኬꬃ ፔንጌቲ ዶዬቲዳ። ቃሼቲዳ ኡባ ኣሳ ቃሾይ ቢርሼቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hassa7ay bayinida dinggate qasho keeththa xaphphope qaththiza miino biitta qaathi denddides, herakka qasho keeththa penggeti dooyetida. Qachchetida wursio asa qashoy birshetides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qopponna qasho keethaa baasoy qaaxxana gakkanaw biitta qaaxoy hanis. He saatenkka pengge ubbay dooyetti aggis; qashettida asa ubbaa santhalaatay birshsheti wodhdhis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቆፖና ቃሾ ኬꬃ ባሶይ ቃፃና ጋካናው ቢታ ቃፆይ ሃኒስ። ሄ ሳቴንካ ፔንጌ ኡባይ ዶዬቲ ኣጊስ፤ ቃሼቲዳ ኣሳ ኡባ ሳንꬃላታይ ቢርሼቲ ዎꬊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቆፖና ቃሾ ኬ ባሶይ ቃፃና ጋካናዉ ቢታ ቃፆይ ሀንስ። ሄ ሳተንካ ፐንገ ኡባይ ዶየትስ፤ ቃሸትዳ አሳ ኡባ ሳንላታይ ብርሸት ዎስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qoponna qasho keetha baasoy qaaxana gakanaw biitta qaaxoy hanis. He saatenka penge ubbay dooyetis; qashetida asa ubbaa santhalaatay birsheti wodhis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qopponna qasho keethaa baasoy qaaxxana gakkanaw biitta qaaxoy hanis. He saatenkka pengge ubbay dooyetti aggis; qashettida asa ubbaa santhalaatay birshsheti wodhdhis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ድንገትም የወህኒ ቤቱን መሠረት የሚያናውጥ ታላቅ የመሬት መንቀጥቀጥ ሆነ፤ ወዲያውም የወህኒ ቤቱ በሮች ተከፈቱ፤ የሁሉም እስራት ተፈታ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በድንገት የወህኒ ቤቱ መሠረት እስኪናጋ ድረስ ታላቅ የምድር መናወጥ ሆነ፤ በሮቹም ሁሉ በአንድ ጊዜ ተከፈቱ፤ የእያንዳንዱም እስረኛ ሰንሰለት ተፈታ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብድንገት ድማ፥ መሰረት እታ ቤት ማእሰርቲ ኽሳዕ ዝናወፅ፥ ብርቱዕ ምንቅጥቃጥ ኮነ፤ ሽዑ ንሽዑ ኸዓ፥ ኵሉ እቲ መዓፁ ተኸፍተ፤ ናይ ኵላቶም መዋቕሕውን ተፈትሐ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብድንገት ድማ፡ መሰረት እታ ቤት ማእሰርቲ ኽሳዕ ዚናወጽ፡ ብርቱዕ ምንድቕዳቕ ምድሪ ዀነ። ብኡብኡ ኸኣ ኲሉ እቲ መዓጹ ተኸፍተ፡ ናይ ኲላቶም መቓውሕውን ተፈትሔ። |