Acts 16:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ፍርቂ ለይቲ ጳውሎስን ሲላስን ድማ ንኣምላኽ ጸሎት እናዘመሩ፡ እቶም እሱራት ድማ ሰምዕዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመንፈቀ ሌሊትም ጳውሎስና ሲላስ ጸለዩ፤ እግዚአብሔርንም በዜማ አመሰገኑት፤ እስረኞቹም ይሰሙአቸው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በመንፈቀ ሌሊት ግን ጳውሎስና ሲላስ እየጸለዩ እግዚአብሔርን በዜማ ያመሰግኑ ነበር፥ እስረኞቹም ያደምጡአቸው ነበር |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመንፈቀ ሌሊት ግን ጳውሎስና ሲላስ እየጸለዩ እግዚአብሔርን በዜማ ያመሰግኑ ነበር፤ እስረኞቹም ያደምጡአቸው ነበር |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ቃማ ቢላሄ ጊዲያ ሄራን ጳዉሎሲኔ ሲላሴ ፆሳ ዎሲዴ፥ ማዚሙሪያ ዬፂዴ ፆሳ ጋላቲኖ፤ ቃሼቶ ኣሳይ ኡንቱንቱ ጊያዋ ሲሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ቃማ ብላሄ ግድያ ሄራን ጳዉሎስነ ስላሰ ጾሳ ዎሲደ፥ ማዝሙርያ የጺደ ጾሳ ጋላቲኖ፤ ቃሸቶ አሳይ ኡንቱንቱ ግያዋ ስሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin k'amma bilahe gidiyaa heeraan P'awuloosinne Sillaase S'oossaa woossiidde, mazimuriyaa yes's'iide S'oossaa galatiino; k'ashetto Asay unttunttu giyaawaa sisee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin qamma bilahe gidiyaa heeran Phawuloosinne Sillaase Xoossaa woossiidde, mazimuriyaa yexxiide Xoossaa galatiino; qashetto asay unttunttu giyaawaa sisee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin qamma bilahe gidiyaa heeran Phawuloosinne Sillaase Xoossaa woossiidde, mazimuriyaa yexxiide Xoossaa galatiino; qashetto asay unttunttu giyaawaa sisee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Giddi giddoth gidishin Phawuloosinne Sillaasi woosaninne mazamuren Xoossaa galatishin qasho asay istta yeththaanne galataa ezgi siyides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዲ ጊዶ ጊዲሺን ጳዉሎሲኔ ሲላሲ ዎሳኒኔ ዬን ጾሳ ጋላቲሺን ቃሾ ኣሳይ ኢስታ ዬኔ ጋላታ ኤዝጊ ሲዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዲ ጊዶꬅ ጊዲሺን ጳዉሎሲኔ ሲላሲ ዎሳኒኔ ማዛሙሬን ፆሳ ጋላቲሺን ቃሾ ኣሳይ ኢስታ ዬꬃኔ ጋላታ ኤዝጊ ሲዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Giiddi giidothu gidishin phawulossayne Sillasey wossanine mazimuren Xoossa galatishin qasho asay istta yeeththane galata ezziggi siyidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin giddi bilahe gidiya wode Phawuloosaranne Sillaasera woossishenne mazmure yexxishe Xoossaa galatoosona. Qasho keethan de7iya hara asatikka entti giyabaa si7oosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ጊዲ ቢላሄ ጊዲያ ዎዴ ጳዉሎሳራኔ ሲላሴራ ዎሲሼኔ ማዝሙሬ ዬፂሼ ፆሳ ጋላቶሶና። ቃሾ ኬꬃን ዴዒያ ሃራ ኣሳቲካ ኤንቲ ጊያባ ሲዖሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ግድ ብላሄ ግድያ ዎደ ጳዉሎሳራነ ስላሰራ ዎስሸነ ማዝሙረ የፅሸ ፆሳ ጋላቶሶና። ቃሾ ኬን ደእያ ሀራ አሳትካ ኤንቲ ግያባ ስኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin giddi bilahe gidiya wode Phawuloosaranne Sillaasera woossishenne mazmure yexishe Xoossaa galatoosona. Qasho keethan de7iya hara asatika enti giyaba si7oosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin giddi bilahe gidiya wode Phawuloosaranne Sillaasera woossishenne mazmure yexxishe Xoossaa galatoosona. Qasho keethan de7iya hara asatikka entti giyabaa si7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኩለ ሌሊት አካባቢ ጳውሎስና ሲላስ እየጸለዩና እየዘመሩ እግዚአብሔርን ሲያመሰግኑ ነበር፤ ሌሎቹ እስረኞችም ያዳምጧቸው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ እኩለ ሌሊት ገደማ ጳውሎስና ሲላስ በጸሎትና በመዝሙር እግዚአብሔርን ያመሰግኑ ነበር፤ ሌሎችም እስረኞች ያዳምጡአቸው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፍርቂ ለይቲ ምስ ኮነ ድማ፥ ጳውሎስን ሲላስን እናፀለዩ፥ ንእግዚኣብሄር ብመዝሙር የመስግኑ ነበሩ፤ እቶም ካልኦት እሱራትውን ይሰምዕዎም ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ፍርቂ ለይቲ ምስ ኰነ ድማ፡ ጳውሎስን ሲላስን ንኣምላኽ እናለመኑ ብዜማ የመስግኑ ነበሩ። እቶም እሱራት ከኣ ይሰምዕዎም ነበሩ። |