Acts 16:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ህዝቢ ድማ ብሓደ ተላዒሎም፡ እቶም ሹማምንቲ ድማ ክዳውንቶም ቀዲዶም ኪሃርምዎም ኣዘዙ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝቡም ተነሡባቸው፤ ገዢዎቹም ልብሳቸውን ገፍፈው በበትር ይመቱአቸው ዘንድ አዘዙ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቡም አብረው ተነሡባቸው፥ ገዢዎቹም ልብሳቸውን ገፈው በበትር ይመቱአቸው ዘንድ አዘዙ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝቡም አብረው ተነሡባቸው፤ ገዢዎቹም ልብሳቸውን ገፈው በበትር ይመቱአቸው ዘንድ አዘዙ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ ኢቲ ባጋ ጊዲዴ፥ ጳዉሎሳ ቦላኒኔ ሲላሳ ቦላ ዴንዴዳ፤ ዳናቱካ ኡንቱንቱ ማዩዋ ቃሪ ኣኪዴ፥ ፃምዓን ኡንቱንታ ሾጫና ማላ ኣዛዜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ እት ባጋ ግዲደ፥ ጳዉሎሳ ቦላንነ ስላሳ ቦላ ደንዴዳ፤ ዳናቱካ ኡንቱንቱ ማዩዋ ቃር አኪደ፥ ጻምኣን ኡንቱንታ ሾጫና ማላ አዛዜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay itti bagga gidiide, P'awuloosa bollaninne Sillaasa bolla denddeedda; daannatuukka unttunttu mayuwaa k'aari akkiide, s'am"aan unttuntta shoc'ana mala azazeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay itti bagga gidiide, Phawuloosa bollaninne Sillaasa bolla denddeedda; daannatuukka unttunttu mayuwaa qaari akkiide, xam77aan unttuntta shocana mala azazeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay itti bagga gidiide, Phawuloosa bollaninne Sillaasa bolla denddeedda; daannatuukka unttunttu mayuwaa qaari akkiide, xam77aan unttuntta shocana mala azazeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Dereykka issi bolla gididi Phawuloosa bollanne Sillaase bolla dendides; deraa ayssizayti Phawuloosantta may7o qaari ekkidi durqqara qoxxana mala azazida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዴሬይካ ኢሲ ቦላ ጊዲዲ ጳዉሎሳ ቦላኔ ሲላሴ ቦላ ዴንዲዴስ፤ ዴራ ኣይሲዛይቲ ጳዉሎሳንታ ማይኦ ቃሪ ኤኪዲ ዱርቃራ ቆጻና ማላ ኣዛዚዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዴሬይካ ኢሲ ቦላ ጊዲዲ ጳዉሎሳ ቦላኔ ሲላሴ ቦላ ዴንዲዴስ። ዴራ ኣይሲዛይቲ ጳዉሎሳንታ ማይዖ ቃሪ ኤኪዲ ዱርቃራ ቆፃና ማላ ኣዛዚዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | dereykka issi bolla gididi Phawulossa bollane Sillasa bolla denddides, Deera ayszzayiti Phawulossantta mayo qaarri ekkidi durqqara qoxxana mala azazida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay issi bagga gididi, Phawuloosa bollanne Sillaase bolla denddidosona. Daynnati entta ma7uwa qaaridi xam77an entta shocana mela kiittidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ ኢሲ ባጋ ጊዲዲ፥ ጳዉሎሳ ቦላኔ ሲላሴ ቦላ ዴንዲዶሶና። ዳይናቲ ኤንታ ማዑዋ ቃሪዲ ፃምዓን ኤንታ ሾጫና ሜላ ኪቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ እስ ባጋ ግድድ፥ ጳዉሎሳ ቦላነ ስላሰ ቦላ ደንድዶሶና። ዳይናት ኤንታ ማኡዋ ቃርድ ፃምአን ሾጫና መላ ኪትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay issi bagga gididi, Phawuloosa bollanne Sillaase bolla dendidosona. Daynnati enta ma7uwa qaaridi xam7an shocana mela kiittidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay issi bagga gididi, Phawuloosa bollanne Sillaase bolla denddidosona. Daynnati entta ma7uwa qaaridi xam77an entta shocana mela kiittidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕዝቡም ተባብረው በጳውሎስና በሲላስ ላይ ተነሡባቸው፤ ገዦቹም ልብሳቸው ተገፍፎ በበትር እንዲደበደቡ አዘዙ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕዝቡም ሁሉ ተባብሮ በእነርሱ ላይ ተነሣ። ባለሥልጣኖችም የጳውሎስንና የሲላስን ልብስ ገፈፉና በዱላ እንዲደበደቡ አዘዙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ህዝቢ ኸዓ፥ ኣብ ልዕሊኣቶም ተሲኡ ተበኣሶም፤ እቶም ሰብ ስልጣን ድማ፥ ክዳውንቶም ገፊፎም ብበትሪ ኽወቕዕዎም ኣዘዙ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ እኩብ ህዝቢ ኸኣ ተላዕሎም፡ እቶም ሓላቑ ድማ ክዳውንቶም ገፊፎም፡ ብሽመል ኪዘብጥዎም ኣዘዙ። |