Acts 16:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሮማውያን ስለ ዝዀንና፡ ክንቅበሎን ክንሕልዎን ዘይፍቀደልና ልምድታት ምሃር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛ የሮሜ ሰዎች ስንሆንም ልናደርገው የማይገባንን ሕግ ይናገራሉ” አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛም የሮሜ ሰዎች ሆነን እንቀበላቸውና እናደርጋቸው ዘንድ ያልተፈቀደልንን ልማዶች ይናገራሉ አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛም የሮሜ ሰዎች ሆነን እንቀበላቸውና እናደርጋቸው ዘንድ ያልተፈቀደልንን ልማዶች ይናገራሉ፤” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ሮሜ ጋዲያ ኣሳ ጊዲዴ፥ ኣካናዉኔ ኦꬃናው ዎጋ ጊዴናባ ታማሪሲኖ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ሮመ ጋድያ አሳ ግዲደ፥ አካናዉነ ኦናዉ ዎጋ ግደናባ ታማርሲኖ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni Roome gadiyaa asaa gidiide, akkanawunne ootsanaw woga gidennabaa tamaarissiino» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni Roome gadiyaa asaa gidiide, akkanawunne oothanaw woga gidennabaa tamaarissiino" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni Roome gadiyaa asaa gidiide, akkanawunne oothanaw woga gidennabaa tamaarissiino” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | qasse nu Oroome asati ekkanaas woykko ooththanaas nuus bessontta woga nu asaa giddon laalleettes» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴ ኑ ኦሮሜ ኣሳቲ ኤካናስ ዎይኮ ኦናስ ኑስ ቤሶንታ ዎጋ ኑ ኣሳ ጊዶን ላሌቴስ» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴ ኑ ኦሮሜ ኣሳቲ ኤካናስ ዎይኮ ኦꬃናስ ኑስ ቤሶንታ ዎጋ ኑ ኣሳ ጊዶን ላሌቴስ” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qasse nu Roome asati ekkanas woykko ooththanas nuus beesontta woga nu asa gidoon laalletes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni Roome biitta asi gidishe ekkanawunne oothanaw woga gidonnabaa tamaarssosona” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ሮሜ ቢታ ኣሲ ጊዲሼ ኤካናዉኔ ኦꬃናው ዎጋ ጊዶናባ ታማርሶሶና» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ሮመ ቢታ አስ ግድሸ ኤካናዉነ ኦናዉ ዎጋ ግዶናባ ታማርሶሶና” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni Roome biitta asi gidishe ekanawunne oothanaw woga gidonnaba tamaarsoosona” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni Roome biitta asi gidishe ekkanawunne oothanaw woga gidonnabaa tamaarssosona” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም እኛ ሮማውያን መቀበል ወይም መፈጸም የማይገባንን ልማድ በሕዝቡ መካከል ይነዛሉ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛ የሮም ዜጋዎች ልንቀበለው ወይም ልናደርገው ያልተፈቀደልንን ሥርዓት ያስተምራሉ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ሮማውያን፥ ክንቅበሎ ኾነ ኽንገብሮ ዘይግብአና ስርዓት፥ ይምህሩ ኣለዉ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና ሮማውያን ክንቅበሎም ክንገብሮን ዘይተፈቕደልና ስርዓትውን ይሰብኩ ኣለዉ፡ ኢሎም ናብቶም ሓላቑ ኣምጽእዎም። |