Acts 15:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካብዚ ኣገዳሲ ነገራት እዚ ዚዓቢ ጾር ኣብ ልዕሌኹም ከይንጽዕረኩም ንመንፈስ ቅዱስን ንዓናን ጽቡቕ ነይሩ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሥር​ዐት እን​ዳ​ና​ከ​ብድ ሌላም ሸክም እን​ዳ​ን​ጨ​ምር መን​ፈስ ቅዱስ ከእኛ ጋር ነውና፤ ነገር ግን ይህን በግድ ትተዉ ዘንድ እና​ዝ​ዛ​ች​ኋ​ለን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለጣዖት ከተሠዋ፥ ከደምም፥ ከታነቀም፥ ከዝሙትም ትርቁ ዘንድ ከዚህ ከሚያስፈልገው በቀር ሌላ ሸክም እንዳንጭንባችሁ እኛና መንፈስ ቅዱስ ፈቅደናልና፤ ከዚህም ሁሉ ራሳችሁን ብትጠብቁ በመልካም ትኖራላችሁ። ጤና ይስጣችሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለጣዖት ከተሠዋ፥ ከደምም፥ ከታነቀም፥ ከዝሙትም ትርቁ ዘንድ ከዚህ ከሚያስፈልገው በቀር ሌላ ሸክም
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኣዪሲ ጎፔ፥ ኤቃው ያርሼዳዋ ሞፒቴ፤ ሱꬃ ኡሾፒቴ፤ ባኩቴዳ ሜሂያ ኣሹዋ ሞፒቴ፤ ዎሹሞፒቴ። ሃ ኮሺያዋንቱፔ ኣቲን፥ ሃራ ዴፂያ ዬዉዋ ሂንቴንታ ቶሴና ማላ፥ ኑኒኔ ጌሻ ኣያናይ ዬዉዋ ኤኖ ጊዴ ኣኬዶ፤ ሃ ኡባባፔ ሂንቴ ሁጲያ ናጎፔ፥ ሂንቴንቱ ሎዖባ ኦꬂታ። ሲሚ ሳሮ ዴዒቴ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “አያዉ ጎፐ፥ ኤቃዉ ያርሼዳዋ ሞፕተ፤ ሱ ኡሾፕተ፤ ባኩቴዳ መህያ አሹዋ ሞፕተ፤ ዎሹሞፕተ። ሀ ኮሽያዋንቱፐ አትን፥ ሀራ ዴጽያ የዉዋ ህንተንታ ቶሰና ማላ፥ ኑንነ ጌሻ አያናይ የዉዋ ኤኖ ጊደ አኬዶ፤ ሀ ኡባባፐ ህንተ ሁጲያ ናጎፐ፥ ህንተንቱ ሎኦባ ኦታ። ስም ሳሮ ደእተ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Ayaw gooppe, eek'aw yarshsheeddawaa mooppite; suutsaa ushoppite; bakkuteedda mehiyaa ashuwaa mooppite; woshummoppite. Ha koshshiyaawanttuppe attin, hara dees'iyaa yewuwaa hinttentta toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanay yewuwaa eeno giide akkeeddo; ha ubbabaappe hintte huup'iyaa naagooppe, hinttenttu lo"obaa ootsiita. Simmi saro de'ite» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Ayissi gooppe, eeqaw yarsheeddawaa mooppite; suuthaa ushoppite; bakuteedda mehiyaa ashuwaa mooppite; woshummoppite. Ha koshshiyaawanttuppe attin, hara deexiyaa yewuwaa hinttentta toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanay yewuwaa eeno giide akkeeddo; ha ubbabaappe hintte huuphiyaa naagooppe, hinttenttu lo77obaa oothiita. Simmi saro de7ite" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Ayissi gooppe, eeqaw yarsheeddawaa mooppite; suuthaa ushoppite; bakuteedda mehiyaa ashuwaa mooppite; woshummoppite. Ha koshshiyaawanttuppe attin, hara deexiyaa yewuwaa hinttentta toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanay yewuwaa eeno giide akkeeddo; ha ubbabaappe hintte huuphiyaa naagooppe, hinttenttu lo77obaa oothiita. Simmi saro de7ite” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayta inttes koshshiza yo7otappe hara deexo tooho nu intte bolla woththontta mala nuussinne Xillo Ayanas lo7o misati beettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይታ ኢንቴስ ኮሺዛ ዮኦታፔ ሃራ ዴጾ ቶሆ ኑ ኢንቴ ቦላ ዎንታ ማላ ኑሲኔ ጺሎ ኣያናስ ሎኦ ሚሳቲ ቤቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይታ ኢንቴስ ኮሺዛ ዮዖታፔ ሃራ ዴፆ ቶሆ ኑ ኢንቴ ቦላ ዎꬆንታ ማላ ኑሲኔ ፂሎ ኣያናስ ሎዖ ሚሳቲ ቤቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayita intes koshshiza yootape hara gujjo tooho nu inte bolla woththontta mala nussune xiillo ayanas loo7o milati beettides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Ha koshsheyssatappe attin hara tooho hinttena toossonna mela nunne Geeshsha Ayyaanay oda qachchida.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሃ ኮሼይሳታፔ ኣቲን ሃራ ቶሆ ሂንቴና ቶሶና ሜላ ኑኔ ጌሻ ኣያናይ ኦዳ ቃቺዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሀ ኮሸይሳታፐ አትሽን፥ ሀራ ቶሆ ህንተና ቶሶና መላ ኑነ ጌሻ አያናይ ኦዳ ቃችዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ha koshsheysatape attishin, hara tooho hintena toossonna mela nunne Geeshsha Ayyaanay oda qachida.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Ha koshsheyssatappe attin hara tooho hinttena toossonna mela nunne Geeshsha Ayyaanay oda qachchida.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከእነዚህ አስፈላጊ ነገሮች በስተቀር ሌላ ተጨማሪ ሸክም እንዳንጭንባችሁ፣ ለመንፈስ ቅዱስም ለእኛም መልካም መስሎ ታይቶናል፤ ይኸውም፦
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከእነዚህ ከሚከተሉት አስፈላጊ ነገሮች በስተቀር ሌላ ከባድ ሸክም እንዳንጭንባችሁ መንፈስ ቅዱስና እኛ መልካም ሆኖ አግኝተነዋል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንትርፊ እቲ ዝተገብአ፥ ሕልፊ ሸክሚ ኸይነኽብደልኩም፥ ንመንፈስ ቅዱስን፥ ንኣናን ተርእዩና ኣሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ብዘይ እቲ እተገብኤ፡ ማለት፡ ንጣኦታት ካብ እተሰውኤን ደምን፡ ካብ ሕኑቕን ዝሙትን ደኣ ኽትክልከሉ እምበር፡ ገለ ሓለፋ ጾር እኳ ኸይንጽዕነኩም፡ ንመንፈስ ቅዱስን ንኣናን ተራእዩና እዩ እሞ፡ ርእስኻትኩም ካብዚ እንተ ሐሎኹም፡ ጽቡቕ ክትረኽቡ ኢኹም። ደሓን ኩኑ።