Acts 14:22 — Compare Translations

16 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንነፍሳት ደቀ መዛሙርቲ ንምርግጋጽን ኣብ እምነት ኪጸንሑን ብብዙሕ ጸበባ ናብ መንግስቲ ኣምላኽ ክንኣቱ ኸም ዘሎና ንምምዕዳድን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የደቀ መዛ​ሙ​ር​ት​ንም ልቡና አጽ​ናኑ፤ በሃ​ይ​ማ​ኖ​ትም እን​ዲ​ጸኑ፦“ በብዙ ድካ​ምና መከራ ወደ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር መን​ግ​ሥት እን​ገባ ዘንድ ይገ​ባ​ናል” እያሉ መከ​ሩ​አ​ቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዘንድ ያስፈልገናል፤” እያሉ፥ ወደ ልስጥራን ወደ ኢቆንዮንም ወደ አንጾኪያም ተመለሱ።
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ammanizayta wozina minththeththishe istti ammanon minni daana mala zorishe, «Nu Xoossa kawoteth gelanaas daro meto giddora aadhdhanaas koshshees» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣማኒዛይታ ዎዚና ሚንሼ ኢስቲ ኣማኖን ሚኒ ዳና ማላ ዞሪሼ፥ «ኑ ጾሳ ካዎቴ ጌላናስ ዳሮ ሜቶ ጊዶራ ኣናስ ኮሼስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣማንዛይታ ዎዝና ሚንꬄꬂሼ ኢስቲ ኣማኖን ሚኒ ዳና ማላ ዞሪሼ “ኑ ፆሳ ካዎቴꬅ ጌላናስ ዳሮ ሜቶ ጊዶራ ኣꬋናስ ኮሼስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ammanizayita wozina minththethishe istti ammanon miini dana mala zoorishe “nu xoossa kawooteth gelanas daroo meto giidoora adhdhanas nuna koshshes” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yan ammaneyssata minthethishenne entti ammanon minnidi de7ana mela zorishe, “Xoossaa kawotethaa gelanaw nuuni daro waaye ekkanaw bessees” yaagidi tamaarssidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ያን ኣማኔይሳታ ሚንꬄꬂሼኔ ኤንቲ ኣማኖን ሚኒዲ ዴዓና ሜላ ዞሪሼ፥ «ፆሳ ካዎቴꬃ ጌላናው ኑኒ ዳሮ ዋዬ ኤካናው ቤሴስ» ያጊዲ ታማርሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያን አማነይሳታ ምንሸነ ኤንቲ አማኖን ምንድ ደአና መላ ዞርሸ፥ “ፆሳ ካዎተ ገላናዉ ኑኒ ዳሮ ዋየ ኤካናዉ በሴስ” ያግድ ታማርስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yan ammaneyisata minthethishenne enti ammanon minnidi de7ana mela zorishe, “Xoossaa kawotethaa gelanaw nuuni daro waaye ekanaw bessees” yaagidi tamaarsidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yan ammaneyssata minthethishenne entti ammanon minnidi de7ana mela zorishe, “Xoossaa kawotethaa gelanaw nuuni daro waaye ekkanaw bessees” yaagidi tamaarssidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የደቀ መዛሙርቱንም ልብ በማበረታታትና በእምነታቸው ጸንተው እንዲኖሩ በመምከር፣ “ወደ እግዚአብሔር መንግሥት ለመግባት በብዙ መከራ ማለፍ አለብን” አሏቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በእነዚያም አገሮች ሁሉ አማኞች በእምነታቸው እንዲጸኑ በማበረታታትና በመምከር “ወደ እግዚአብሔር መንግሥት ለመግባት ብዙ መከራ መቀበል አለብን” እያሉ አስተማሩአቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ናብ መንግስቲ እግዚኣብሄር ክንኣቱ ዝግብአና፥ ብብዙሕ መከራ እዩ” እናበሉ ነቶም ደቀ መዛሙርት ኣፀናንዕዎም፤ ኣብ እምነቶም ፀኒዖም ክነብሩውን ኣተባብዕዎም።
Amharic Tigrinya 2011 ነፍሲ እቶም ደቀ መዛሙርቲ ኣጸናንዑ፡ ናብ መንግስቲ ኣምላኽ ብብዙሕ ጸበባ ኽንኣቱ ይግብኣና እዩ፡ እናበሉ ኸኣ ኣብ እምነት ኪጸንዑ ይምዕድዎም ነበሩ።