Acts 14:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቀ መዛሙርቲ ኣብ ዙርያኡ ደው ኢሎም ኸለዉ ግና፡ ተንሲኡ ናብታ ኸተማ መጸ። ንጽባሒቱ ድማ ምስ ባርናባስ ናብ ደርቤ ተበገሰ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደቀ መዛሙርቱም ከበቡት፤ ነገር ግን ተነሥቶ አብሮአቸው ወደ ከተማ ገባ፤ በማግሥቱም ከበርናባስ ጋር ወደ ደርቤን ሄደ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደቀ መዛሙርት ግን ከበውት ሳሉ፥ ተነስቶ ወደ ከተማ ገባ። በነገውም ከበርናባስ ጋር ወደ ደርቤን ወጣ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደቀ መዛሙርት ግን ከበውት ሳሉ፥ ተነሥቶ ወደ ከተማ ገባ። በነገውም ከበርናባስ ጋር ወደ ደርቤን ወጣ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ካሊያዋንቱ ኣ ማታን ዩዪ ኣꬊዴ ኤቂሺን፥ ኢ ዴንዲዴ፥ ካታማ ጌሌዳ። ዎንቴꬃ ጋላሲ ባሪናባሳና ኢቲፔ ዴርቤ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ካልያዋንቱ አ ማታን ዩይ አደ ኤቂሽን፥ እ ደንዲደ፥ ካታማ ገሌዳ። ዎንተ ጋላስ ባርናባሳና እትፐ ደርበ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin kaalliyaawanttu Aa matan yuuyyi aad'd'iide ek'k'ishshin, I denddiide, katamaa geleedda. Wonttetsa gallassi Barinabaasanna ittippe Derbbe beedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin kaalliyaawanttu A matan yuuyyi aadhdhiide eqqishshin, I denddiide, katamaa geleedda. Wonttetha gallassi Barinabaasanna ittippe Derbbe beedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin kaalliyaawanttu A matan yuuyyi aadhdhiide eqqishshin, I denddiide, katamaa geleedda. Wonttetha gallassi Barinabaasanna ittippe Derbbe beedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin ammanizayti iza yuuyi aadhdhi naagishin Phawuloosi dendidi gede katama gelides; wonteththa gallas Barnabaasara issife Darbeene geetettizaso bida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኣማኒዛይቲ ኢዛ ዩዪ ኣ ናጊሺን ጳዉሎሲ ዴንዲዲ ጌዴ ካታማ ጌሊዴስ፤ ዎንቴ ጋላስ ባርናባሳራ ኢሲፌ ዳርቤኔ ጌቴቲዛሶ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ኣማኒዛይቲ ኢዛ ዩዪ ኣꬊ ናጊሺን ጳዉሎሲ ዴንዲዲ ጌዴ ካታማ ጌሊዴስ። ዎንቴꬃ ጋላስ ባርናባሳራ ኢሲፌ ዴርቤኔ ጌቴቲዛሶ ቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin ammanizayit iza yuyi adhdhi nagishin Phawulossay denddidi gede kaatamakka gellides. Wonttetha gallas Barinabassara isfe Darbbe gizaso bida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ammaneysati yidi, iya yuushuwan eqqidashin I denddidi katamaa gelis. Wonttetha gallas Barnnabaasara issife Darbbe bis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኣማኔይሳቲ ዪዲ፥ ኢያ ዩሹዋን ኤቂዳሺን ኢ ዴንዲዲ ካታማ ጌሊስ። ዎንቴꬃ ጋላስ ባርናባሳራ ኢሲፌ ዳርቤ ቢስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን አማነይሳት ይድ፥ እያ ዩሾን ኤቅዳሽን እ ደንድድ ካታማ ገልስ። ዎንተ ጋላስ ባርናባሳራ እስፈ ዳርበ ብስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ammaneysati yidi, iya yuushon eqidashin I dendidi katamaa gelis. Wontetha gallas Barnabaasara issife Darbe bis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ammaneysati yidi, iya yuushuwan eqqidashin I denddidi katamaa gelis. Wonttetha gallas Barnnabaasara issife Darbbe bis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሆኖም ደቀ መዛሙርት ከብበውት እንዳሉ ተነሣ፤ ወደ ከተማም ገባ። በማግስቱም ከበርናባስ ጋር ወደ ደርቤን ሄዱ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ደቀ መዛሙርቱ መጥተው በዙሪያው በቆሙ ጊዜ ጳውሎስ ተነሣና ወደ ከተማ ገባ፤ በማግስቱም ከበርናባስ ጋር ወደ ደርቤ ሄደ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ደቀ መዛሙርቱ ኣብ ዙርያኡ ደው ምስ በሉ ኸዓ፥ ብድድ ኢሉ ናብ ከተማ ኣተወ፤ ንፅባሒቱ ድማ ምስ በርናባስ፥ ናብ ደርቤን ከደ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ደቀ መዛሙርቱ ኸቢቦምዎ ኸለዉ ኸኣ፡ ብድድ ኢሉ ናብታ ኸተማ ኣተወ። ንጽብሒቱ ኸኣ ምስ በርናባስ ናብ ደርቤ ኸደ። |