Acts 13:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ ደሴት ኣቢሎም ክሳዕ ጳፎስ ምስ ሓለፉ፡ ሓደ ጠንቋሊ፡ ነብዪ ሓሳዊ፡ ባርየሱስ ዝስሙ ኣይሁዳዊ ረኸቡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በደሴቲቱም ሁሉ ሲዘዋወሩ ጳፉ ወደምትባል ሀገር ደረሱ፤ በዚያም አንድ አይሁዳዊ የሆነ ሐሰተኛ ነቢይና አስማተኛ ሰው አገኙ፤ ስሙም በርያሱስ ይባላል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደሴቲቱንም ሁሉ እስከ ጳፉ በዞሩ ጊዜ፥ በርያሱስ የሚሉትን ጠንቋይና ሐሰተኛ ነቢይ የሆነውን አንድ አይሁዳዊ ሰው አገኙ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደሴቲቱንም ሁሉ እስከ ጳፉ በዞሩ ጊዜ፥ በርያሱስ የሚሉትን ጠንቋይና ሐሰተኛ ነቢይ የሆነውን አንድ አይሁዳዊ ሰው አገኙ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ቆጲሮሳ ሃꬃን ዶዴቴዳ ሳዓ ኡባ ጳፉ ጋካናው ዩዪዴ፥ ናቢያ ኢቲ ዎርዳንቻ፥ ኣዪሁዳ ኣሳ ባር-ዬሱሳ ጊያ ሻሬቹዋ ዴሜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ቆጲሮሳ ሃን ዶደቴዳ ሳኣ ኡባ ጳፉ ጋካናዉ ዩዪደ፥ ናብያ እት ዎርዳንቻ፥ አይሁዳ አሳ ባር-የሱሳ ግያ ሻሬቹዋ ደሜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu K'op'iroosa haatsaan dooddetteedda sa'aa ubbaa P'aafu gakkanaw yuuyyiide, nabiyaa itti worddanchchaa, Ayihuda asaa Bar-Yesuusa giyaa shareechchuwaa demmeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu Qophiroosa haathaan doodetteedda sa7aa ubbaa Phaafu gakkanaw yuuyyiide, nabiyaa itti worddanchchaa, Ayihuda asaa Bar-Yesuusa giyaa shareechchuwaa demmeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu Qophiroosa haathaan doodetteedda sa7aa ubbaa Phaafu gakkanaw yuuyyiide, nabiyaa itti worddanchchaa, Ayihuda asaa Bar-Yesuusa giyaa shareechchuwaa demmeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abba giddon diza biitta Qophiroose geetettiza dereyo ha gaxappe he gaxa gakkanaas kanththi kezidi Phaafa geetettizaso gakkishin issi Ayhuda asa shin maronne wordo nabe Baar-Yesusa geetettiza as demmida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣባ ጊዶን ዲዛ ቢታ ቆጲሮሴ ጌቴቲዛ ዴሬዮ ሃ ጋጻፔ ሄ ጋጻ ጋካናስ ካን ኬዚዲ ጳፋ ጌቴቲዛሶ ጋኪሺን ኢሲ ኣይሁዳ ኣሳ ሺን ማሮኔ ዎርዶ ናቤ ባር-ዬሱሳ ጌቴቲዛ ኣስ ዴሚዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣባ ጊዶን ዲዛ ቢታ ቆጲሮሴ ጌቴቲዛ ዴሬዮ ሃ ጋፃፔ ሄ ጋፃ ጋካናስ ካንꬂ ኬዚዲ ጳፋ ጌቴቲዛሶ ጋኪሺን ኢሲ ኣይሁዳ ኣሳ ሺን ማሮኔ ዎርዶ ናቤ ባር-ዬሱሳ ጌቴቲዛ ኣስ ዴሚዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Haruro biita qophphirosse ha gaxxape heni gaxxa gakkanaas kanththi kezidi phaafo gizasso gakkishin issi ayhude asashin marone wordo nabe Bariyesussa geetettiza ass demmida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti Qoophirosa haathan teqettida biittaa kanthidi Phaafu gakkiya wode issi worddanchcho nabiya Bar-Yesuusa giya Ayhude maruwa demmidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ቆጲሮሳ ሃꬃን ቴቄቲዳ ቢታ ካንꬂዲ ጳፉ ጋኪያ ዎዴ ኢሲ ዎርዳንቾ ናቢያ ባር-ዬሱሳ ጊያ ኣይሁዴ ማሩዋ ዴሚዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ዩሾይ አባን ተቀትዳ ቢታ፥ ቆጵሮሳ ካንድ ጳፉ ጋክያ ዎደ፥ እስ ዎርዳንቾ ናብያ፥ ባር-የሱሳ ጌተትያ አይሁደ ማሩዋ ደምዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti yuushoy abban teqetida biitta, Qophiroosa kanthidi Phaafu gakiya wode, issi wordancho nabiya, Bar-Yesuusa geetetiya Ayhude maruwa demmidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti Qoophiroosa haathan teqettida biittaa kanthidi Phaafu gakkiya wode issi worddanchcho nabiya Bar-Yesuusa giya Ayhude maruwa demmidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የቆጵሮስን ደሴት ከዳር እስከ ዳር አቋርጠው ጳፉ በደረሱ ጊዜ፣ በርያሱስ የተባለ አንድ አይሁዳዊ ጠንቋይና ሐሰተኛ ነቢይ አገኙ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የቆጵሮስን ደሴት አቋርጠው ወደ ጳፉ በደረሱ ጊዜ ባርየሱስ የሚባለውን አንድ አይሁዳዊ ጠንቋይ አገኙ፤ እርሱ ሐሰተኛ ነቢይ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነታ ደሴት ብምልእታ ኣቋሪፆም ኣብ ጳፉ ምስ በፅሑ፥ ሓደ ጠንቋሊ ሰብኣይ፥ ናይ ሓሰት ነቢይ፥ በርያሱስ ዝስሙ ኣይሁዳዊ ረኸቡ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነታ ደሴት ብዘላ ኽሳዕ ጳፎስ ምስ ዞርዋ ኸኣ፡ ሓደ ጠንቋሊ፡ ንብዪ ሓሶት፡ ባርየሱስ ዝስሙ ኣይሁዳዊ ሰብኣይ ረኸቡ። |