Acts 13:41 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ንዑቓት፡ ኣነ ብዘመንኩም፡ ሓደ እኳ እንተ ኣበሰረኩም፡ ፈጺምኩም ዘይትኣምኑሉ ዕዮ እገብር ኣለኹ እሞ፡ ርኣዩ፡ ተገረሙን ጠፍኡን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ‘እነሆ፥ እናንተ የምታቃልሉ፥ እዩ፤ ተደነቁም፤ ያለዚያ ግን ትጠፋላችሁ፤ ማንም ቢነግራችሁ የማታምኑትን ሥራ እኔ በዘመናችሁ እሠራለሁና።’ ” |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እናንተ የምትንቁ፥ ተመልከቱ፤ ተደነቁም፤ ጥፉም፤ ማንም ቢተርክላችሁ የማታምኑትን ሥራ በዘመናችሁ እኔ እሠራለሁና፤” ተብሎ በነቢያት የተነገረው እንዳይደርስባችሁ ተጠንቀቁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ‹ፆሳይ ጌዳባ ቂሊጪያዋንቶ፥ ቤዒቴ፤ ሃራይ ኣቶ ኢቲ ኡራይ ሂንቴንቶ ኦዲንቶካ፥ ሂንቴ ኣማኔና ኦሱዋ ታኒ ሂንቴንቱ ዎዲያን ኦꬂያ ዲራው፥ ፖራ ጊቴ፤ ሃይቂቴ› ጌዲኖ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ጾሳይ ጌዳባ ቅሊጭያዋንቶ፥ በእተ፤ ሀራይ አቶ እት ኡራይ ህንተንቶ ኦድንቶካ፥ ህንተ አማነና ኦሱዋ ታን ህንተንቱ ዎድያን፥ ኦያ ድራዉ፥ ፖራ ጊተ፤ ሀይቂተ’ ጌድኖ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹S'oossay geeddabaa k'iliic'iyaawanttoo, be'ite; haray atto itti uray hinttenttoo odinttokka, hintte ammanenna oosuwaa taani hinttenttu wodiyaan, ootsiyaa diraw, poora giite; hayk'k'ite› geeddino» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | 'Xoossay geeddabaa qilliicciyaawanttoo, be7ite; haray atto itti uray hinttenttoo odinttokka, hintte ammanenna oosuwaa taani hinttenttu wodiyaan oothiyaa diraw, poora giite; hayqqite' geeddino" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | ‘Xoossay geeddabaa qilliicciyaawanttoo, be7ite; haray atto itti uray hinttenttoo odinttokka, hintte ammanenna oosuwaa taani hinttenttu wodiyaan oothiyaa diraw, poora giite; hayqqite’ geeddino” yaageedda. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | ‘Xoossay gidabaa leeqiseyssato! Be7ite! Malaalettite! Dhayite! oonikka odin, hintte ammanonna oosuwa taani hintte wodiyan oothana’ yaagidosona” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ‹ፆሳይ ጊዳባ ሌቂሴይሳቶ! ቤዒቴ! ማላሌቲቴ! ꬋዪቴ! ኦኒካ ኦዲን፥ ሂንቴ ኣማኖና ኦሱዋ ታኒ ሂንቴ ዎዲያን ኦꬃና› » ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ ‘ፆሳይ ግዳባ ለቅሰይሳቶ! በእተ! ማላለትተ! ይተ! ኦንካ ኦድን፥ ህንተ አማኖና ኦሱዋ ታኒ ህንተ ዎድያን ኦና’ ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “ ‘Xoossay gidaba leqiseysato! Be7ite! Malaaletite! Dhayite! oonika odin, hinte ammanonna oosuwa taani hinte wodiyan oothana’ ” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | ‘Xoossay gidabaa leeqiseyssato! Be7ite! Malaalettite! Dhayite! oonikka odin, hintte ammanonna oosuwa taani hintte wodiyan oothana’ ” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘እናንት ፌዘኞች፤ ተመልከቱ፤ ተደነቁ፤ ጥፉም፤ ማንም ቢነግራችሁ፣ የማታምኑትን ሥራ፣ እኔ በዘመናችሁ እሠራለሁና።’ ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ‘እናንተ ፌዘኞች እዩ! ተደነቁ! ጥፉም! ማንም ሰው ቢያወራላችሁ የማታምኑትን ሥራ በዘመናችሁ እሠራለሁ።’ ” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ እቲ ብነብያት፡ ኣቱም ነዓቕቲ፡ ርኣዩ፡ ሓደ እኳ እንተ ነገረኩም፡ ከቶ ዘይትኣምንዎ ግብሪ ብዘመንኩም ክገብር እየ እሞ፡ ተገረሙን ጥፍኡን፡ ዚብልጅ ከይበጽሓኩም ተጠንቀቑ። |