Acts 13:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዛዕባ እቲ ናብ ምብስባስ ምእንቲ ኸይምለስ ካብ ምዉታት ዘተንስኦ ድማ፡ ከምዚ በለ፡ ጽኑዕ ምሕረት ዳዊት ክህበካ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መፍረስ መበስበስንም እንዳያይ እግዚአብሔር ከሙታን ለይቶ እንዳስነሣው እንዲህ አለ፦ ‘የታመነውን የዳዊትን ቅዱስ ተስፋ እሰጣችኋለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንደገናም ወደ መበስበስ እንዳይመለስ ከሙታን እንደ አስነሣው፥ እንዲህ። የታመነውን የዳዊትን ቅዱስ ተስፋ እሰጣችኋለሁ ብሎአል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንደገናም ወደ መበስበስ እንዳይመለስ ከሙታን እንደ አስነሣው፥ እንዲህ “የታመነውን የዳዊትን ቅዱስ ተስፋ እሰጣችኋለሁ፤” ብሏል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ላዔንꬁዋ ኢ ሃይቄና ማላ፥ ሃይቁዋፔ ኣ ዴንꬄዳዋሲ ፆሳይ፥ ‹ታኒ ዳዊቴው ኢማና ጌዳ ኣማኔቴዳ ጌሻ ኣንጁዋ ሂንቴንቶ ኢማና› ያጊዴ ሃሳዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ላኤንዋ እ ሀይቀና ማላ፥ ሀይቁዋፐ አ ደንዳዎ ጾሳይ፥ ‘ታን ዳዊተዉ እማና ጌዳ አማነቴዳ ጌሻ አንጁዋ ህንተንቶ እማና’ ያጊደ ሃሳዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Laa'entsuwaa I hayk'k'enna mala, hayk'uwaappe Aa dentseeddawoo S'oossay, ‹Taani Daawitew immana geedda ammanetteeda geeshsha anjjuwaa hinttenttoo immana› yaagiide haasayeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Laa7enthuwaa I hayqqenna mala, hayquwaappe A dentheeddawaassi Xoossay, 'Taani Daawitew immana geedda ammanetteedda geeshsha anjjuwaa hinttenttoo immana' yaagiide haasayeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Laa7enthuwaa I hayqqenna mala, hayquwaappe A dentheeddawaassi Xoossay, ‘Taani Daawitew immana geedda ammanetteedda geeshsha anjjuwaa hinttenttoo immana’ yaagiide haasayeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka izi wooqqonttayssanne Xoossi iza hayqoppe denththidayssa shaakki erana mala, « ‹Anjjettidayssanne ammanettida Dawite anjjo ta inttes immana› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ኢዚ ዎቆንታይሳኔ ጾሲ ኢዛ ሃይቆፔ ዴንዳይሳ ሻኪ ኤራና ማላ፥ « ‹ኣንጄቲዳይሳኔ ኣማኔቲዳ ዳዊቴ ኣንጆ ታ ኢንቴስ ኢማና› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ኢዚ ዎቆንታይሳኔ ፆሲ ኢዛ ሃይቆፔ ዴንꬂዳይሳ ሻኪ ኤራና ማላ ‘ኣንጄቲዳይሳኔ ኣማኔቲዳ ዳዉቴ ኣንጆ ታ ኢንቴስ ኢማና’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qasseeka izi wooqqontayssanne Xoossi iza hayqqooppe denththidayssa shaakki erana mala “anjjetidayssane ammanetida Dawutte anjjoo ta intes immana” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I wooqonna mela Xoossay hayqoppe iya denthon erisanaw, ‘Taani Dawites immana gida ammanettida geeshsha anjjuwaa hinttew immana’ yaagidi odis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ዎቆና ሜላ ፆሳይ ሃይቆፔ ኢያ ዴንꬆን ኤሪሳናው፥ ‹ታኒ ዳዊቴስ ኢማና ጊዳ ኣማኔቲዳ ጌሻ ኣንጁዋ ሂንቴው ኢማና› ያጊዲ ኦዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ዎቆና መላ ፆሳይ ሀይቆፐ እያ ደንን ኤርሳናዉ፥ “ ‘ታኒ ዳዊታስ እማና ግዳ አማነትዳ ጌሻ አንጁዋ ህንተዉ እማና’ ያግድ ኦድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I wooqonna mela Xoossay hayqope iya denthon erisanaw, “ ‘Taani Dawitas immana gida ammanetida geeshsha anjuwa hintew immana’ ” yaagidi odis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I wooqonna mela Xoossay hayqoppe iya denthon erisanaw, ‘Taani Dawites immana gida ammanettida geeshsha anjjuwaa hinttew immana’ yaagidi odis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም፣ እርሱ እንዳልበሰበሰና እግዚአብሔርም ከሙታን እንዳስነሣው ለማረጋገጥ እንዲህ ብሏል፤ “ ‘የተቀደሰውንና የታመነውን፣ የዳዊትን በረከት እሰጣችኋለሁ።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መበስበስ እንዳይደርስበት እግዚአብሔር ከሞት እንዳስነሣው ለማስረዳት፥ ‘ቅዱሱን የታመነ በረከትን ለዳዊት የተሰጠውን ተስፋ እሰጣችኋለሁ’ ብሎ ተናግሮአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምቲ፦ ‘ነቲ ቕዱስን እሙንን በረኸት ዳዊት ክህበኩም እየ’ ኢሉ ዝተዛረቦ፥ መሊሱ ምብስባስ ከይርኢ ኻብ ምዉታን ኣተስኦ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ብሓድሽ ናይ ጥፍኣት ከይምለስ ከኣ፡ ካብ ምዉታት ኣተንሲእዎ እዩ እሞ፡ እቲ ቅዱስን እሙንን በረኸት ዳዊት ክህበኩም እየ፡ በለ። |