Acts 13:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሕጂ ድማ ርኣዩ፡ ኢድ እግዚኣብሄር ኣብ ልዕሌኹም ኣላ፡ ዕዉር ክትኮኑን ንሓጺር እዋን ጸሓይ ዘይትርእዩን ኢኹም። ብኡብኡ ድማ ጭቃን ጸልማትን ወረደ፤ ገለ ድማ ብኢዱ ዝመርሕዎ እናደለየ ይዘውር ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆ፥ አሁን የእግዚአብሔር እጅ በአንተ ላይ ነው፤ ዕውርም ትሆናለህ፤ እስከ ጊዜውም ፀሐይን አታይም፤” ወዲያውኑም ታወረ፤ ጨለማም ዋጠው፤ የሚመራውም ፈለገ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሁንም፥ እነሆ፥ የጌታ እጅ በአንተ ላይ ናት፥ ዕውርም ትሆናለህ እስከ ጊዜውም ፀሐይን አታይም አለው። ያን ጊዜም ጭጋግና ጨለማ ወደቀበት፥ በእጁም የሚመራውን እየዞረ ፈለገ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሁንም፥ እነሆ፥ የጌታ እጅ በአንተ ላይ ናት፤ ዕውርም ትሆናለህ እስከ ጊዜውም ፀሐይን አታይም፤” አለው። ያን ጊዜም ጭጋግና ጨለማ ወደቀበት፤ በእጁም የሚመራውን እየዞረ ፈለገ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቤዓ፤ ሃዒ ጎዳ ኩሺ ኔ ቦላ ዴዔ፤ ኔኒ ቆቃ ጊዳና፤ ኣማሬዳ ዎዲ ጋካናው፥ ኣዋ ፖዑዋ ቤዓካ» ያጌዳ። ሄ ማንዒያንካ ሻኖቻይኔ ꬉማይ ኣ ኣይፊያ ጎዚና፥ ባሬ ኩሺያ ኦይቂዴ፥ ካሌꬂያ ኡራ ኮዪዴ ዩዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | በአ፤ ሀእ ጎዳ ኩሺ ነ ቦላ ደኤ፤ ኔን ቆቃ ግዳና፤ አማሬዳ ዎዲ ጋካናዉ፥ አዋ ፖኡዋ በአካ” ያጌዳ። ሄ ማንእያን ሻኖቻይነ ማይ አ አይፍያ ጎዝና፥ ባረ ኩሽያ ኦይቂደ፥ ካለያ ኡራ ኮዪደ ዩዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Be'a; ha"i Godaa kushii ne bolla de'ee; neeni k'ook'a gidana; amareeda wodii gakkanaw, aawaa poo'uwaa be'akka» yaageedda. He man''iyaan shaannochchaynne d'umay Aa ayfiyaa goozina, bare kushiyaa oyk'k'iide, kaaletsiyaa uraa koyyiidde yuuyyeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Be7a; ha77i Godaa kushii ne bolla de7ee; neeni qooqa gidana; amareedda wodii gakkanaw, awaa poo7uwaa be7akka" yaageedda. He man77iyankka shaannochchaynne dhumay A ayfiyaa goozzina, bare kushiyaa oyqqiide, kaalethiyaa uraa koyyiidde yuuyyeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Be7a; ha77i Godaa kushii ne bolla de7ee; neeni qooqa gidana; amareedda wodii gakkanaw, awaa poo7uwaa be7akka” yaageedda. He man77iyankka shaannochchaynne dhumay A ayfiyaa goozzina, bare kushiyaa oyqqiide, kaalethiyaa uraa koyyiidde yuuyyeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hekko ha7i Godaa kushey ne bolla dees; ne qooqana; hannife guye arshe poo7o issinokka beyakka» gides. Heerakka shaarumaynne dhumay iza bolla wodhdhides; kushe oykki bana kaaleththanaade koshshi yaanne haa gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄኮ ሃኢ ጎዳ ኩሼይ ኔ ቦላ ዴስ፤ ኔ ቆቃና፤ ሃኒፌ ጉዬ ኣርሼ ፖኦ ኢሲኖካ ቤያካ» ጊዴስ። ሄራካ ሻሩማይኔ ማይ ኢዛ ቦላ ዎዴስ፤ ኩሼ ኦይኪ ባና ካሌናዴ ኮሺ ያኔ ሃ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄኮ ሃዒ ጎዳ ኩሼይ ኔ ቦላ ዴስ። ኔ ቆቃና፤ ሃኒፌ ጉዬ ኣዋ ኣርሼ ፖዖ ኢሲኖካ ቤያካ” ጊዴስ። ሄራካ ሻሩማይኔ ꬉማይ ኢዛ ቦላ ዎꬊዴስ። ኩሼ ኦይኪ ባና ካሌꬃናዴ ኮሺ ያኔ ሃኔ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hekko ha7i Goda kushshey ne bolla dees. Ne qooqana, hannife guye awa poo7o issinokka beeyakka” gidees. Herakka sharumayne dhumay iza bolla wodhdhidees. Kushshe oykki bena kaallethanade koshshu hene hane gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hekko, ha77i Godaa kushey ne bolla de7ees. Neeni qooqe gidana; guutha wodes awa poo7o be7akka” yaagis. Iira caaganaynne dhumay iya ayfiyaa goozin, ba kushiya oykkidi kaalethiya asi koyishe yuuyis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄኮ፥ ሃዒ ጎዳ ኩሼይ ኔ ቦላ ዴዔስ። ኔኒ ቆቄ ጊዳና፤ ጉꬃ ዎዴስ ኣዋ ፖዖ ቤዓካ» ያጊስ። ኢራ ጫጋናይኔ ꬉማይ ኢያ ኣይፊያ ጎዚን፥ ባ ኩሺያ ኦይኪዲ ካሌꬂያ ኣሲ ኮዪሼ ዩዪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄኮ፥ ሀእ ጎዳ ኩሸይ ነ ቦላ ደኤስ። ኔኒ ቆቀ ግዳና፤ ጉ ዎደስ አዋ ፖኦ በአካ” ያግስ። ኢራ ጫጋንነ ሚ እያ አይፍያ ጎዝን፥ ባ ኩሽያ ኦይክድ ካለያ አስ ኮይሸ ዩይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Heko, ha77i Godaa kushey ne bolla de7ees. Neeni qooqe gidana; guutha wodes awa poo7o be7aka” yaagis. Iira caaganne dhumi iya ayfiya goozin, ba kushiya oykidi kaalethiya asi koyishe yuuyis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hekko, ha77i Godaa kushey ne bolla de7ees. Neeni qooqe gidana; guutha wodes awa poo7o be7akka” yaagis. Iira caaganaynne dhumay iya ayfiyaa goozin, ba kushiya oykkidi kaalethiya asi koyishe yuuyis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አሁንም የጌታ እጅ በአንተ ላይ ነው፤ ዕውር ትሆናለህ፤ ከእንግዲህ የፀሓይን ብርሃን ለአንድ አፍታ እንኳ አታይም።” ወዲያውም ጭጋግና ጨለማ በላዩ ወረደ፤ እጁን ይዞ የሚመራውንም ሰው ለመፈለግ ወዲያ ወዲህ ይል ጀመር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሁንም እነሆ፥ የጌታ እጅ ይመታሃል፤ ዕውርም ትሆናለህ፤ ለጥቂት ጊዜም የፀሐይን ብርሃን አታይም።” ወዲያውኑ ዐይኖቹን ጭጋግና ጨለማ ሸፈናቸው፤ እጁን ይዞ የሚመራውንም ሰው ዙሪያውን መፈለግ ጀመረ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ እውን እንሆ፥ ኢድ ጐይታ ኣብ ልዕሌኻ እያ፤ ክትዓውር፥ ንጊዜኡውን ፀሓይ ኣይትርእን ኢኻ” በሎ። ሽዑ ንሽዑ፥ ጣቓን ፀልማትን ወደቖ፤ ኣብዙይን ኣብቱይን ሃሰስ እናበለ ድማ፥ ብኢዱ ሒዙ ዝመርሖ ደለየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሕጂ ኸኣ እንሃ፡ ኢድ ጐይታ ኣብ ልዕልኻ እያ፡ ክትዐውር፡ ክሳዕ ጊዜኣውን ጸሓይ ኣይክትርእን ኢኻ፡ በሎ። ብኡብኡ ኸኣ ጣቓን ጸልማትን ወደቖ፡ ኣብዝን ኣብትን እናተመላለሰ |