Acts 12:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ህዝቢ ድማ ጭድርታ ኣልዒሎም፡ እዚ ድምጺ ኣምላኽ እምበር ናይ ሰብ ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝቡም፥ “የእግዚአብሔር ቃል ነው፤ የሰው ቃልም አይደለም” እያሉ ጮኹ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝቡም። የእግዚአብሔር ድምፅ ነው የሰውም አይደለም ብለው ጮኹ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝቡም “የእግዚአብሔር ድምፅ ነው፤ የሰውም አይደለም፤” ብለው ጮኹ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣሳይ፥ «ሃዌ ፆሳ ቃላ፤ ኣሳ ቃላ ጊዴና» ያጊዴ ኮሻ ꬎቂሲዴ ሃሳዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሳይ፥ “ሀዌ ጾሳ ቃላ፤ አሳ ቃላ ግደና” ያጊደ ኮሻ ቂሲደ ሃሳዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Asay, «Hawe S'oossaa k'aalaa; asaa k'aalaa gidenna» yaagiide kooshshaa d'ok'k'issiide haasayeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Asay, "Hawe Xoossaa qaalaa; asaa qaalaa gidenna" yaagiide kooshshaa dhoqqisside haasayeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Asay, “Hawe Xoossaa qaalaa; asaa qaalaa gidenna” yaagiide kooshshaa dhoqqisside haasayeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Derezikka, «Hayssi Xoossa qaalappe attiin asa qaala deenna!» gi waassides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዴሬዚካ፥ «ሃይሲ ጾሳ ቃላፔ ኣቲን ኣሳ ቃላ ዴና!» ጊ ዋሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዴሬዚካ “ሃይሲ ፆሳ ቃላፔ ኣቲን ኣሳ ቃላ ዴና!” ጊ ዋሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Derezikka “hayisi xoossa qaalape attin asa qaala gideena” gi waassides. Herdossaykka |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay, “Hessi Xoossaa qaala, asa qaala gidenna” yaagidi waassidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ፥ «ሄሲ ፆሳ ቃላ፥ ኣሳ ቃላ ጊዴና» ያጊዲ ዋሲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ፥ “ሄስ ፆሳ ቃላ፥ አሳ ቃላ ግደና” ያግድ ዋስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay, “Hessi Xoossaa qaala, asa qaala gidenna” yaagidi waassidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay, “Hessi Xoossaa qaala, asa qaala gidenna” yaagidi waassidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕዝቡም፣ “ይህስ የአምላክ ድምፅ እንጂ የሰው አይደለም” ብለው ጮኹ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕዝቡም “ይህ የአምላክ ድምፅ ነው እንጂ የሰው ድምፅ አይደለም!” እያሉ ጮኹ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ህዝቢ ድማ ዓው ኢሎም “እዙይስ ድምፂ እግዚኣብሄር እዩ እምበር፥ ድምፂ ሰብ ኣይኮነን” በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ህዝቢ ድማ፡ እዝስ ድምጺ ኣምላኽ እዩ እምበር፡ ድምጺ ሰብ ኣይኰነን፡ ኢሎም ጨደሩ። |