Acts 10:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብስም እግዚኣብሄር ኪጥመቑ ድማ ኣዘዘ። ድሕሪኡ ንነዊሕ እዋን ክጸንሕ ሓተትዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በኢየሱስ ክርስቶስም ስም እንዲጠመቁ አዘዛቸው። ከዚህም በኋላ ጥቂት ቀን አብሮአቸው እንዲቀመጥ ጴጥሮስን ማለዱት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በኢየሱስ ክርስቶስ ስምም ይጠመቁ ዘንድ አዘዛቸው። ከዚህ በኋላ ጥቂት ቀን እንዲቀመጥ ለመኑት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በኢየሱስ ክርስቶስ ስምም ይጠመቁ ዘንድ አዘዛቸው። ከዚህ በኋላ ጥቂት ቀን እንዲቀመጥ ለመኑት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ፃማቄታና ማላ፥ ኡንቱንታ ኣዛዜዳ፤ ሄዋፔ ጉዪያን፥ ኡንቱንቱ ባሬንቱና ኣማሬዳ ጋላሳ ኡታና ማላ፥ ኣ ዎሴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ጻማቀታና ማላ፥ ኡንቱንታ አዛዜዳ፤ ሄዋፐ ጉይያን፥ ኡንቱንቱ ባረንቱና አማሬዳ ጋላሳ ኡታና ማላ፥ አ ዎሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu Yesuusi Kiristtoosa suntsan s'ammak'ettana mala, unttuntta azazeedda; hewaappe guyyiyaan, unttunttu barenttuna amareeda gallassaa uttana mala, Aa woosseeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu Yesuusi Kiristtoosa sunthan xammaqettana mala, unttuntta azazeedda; hewaappe guyyiyan, unttunttu barenttunna amareedda gallassaa uttana mala, A woosseeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu Yesuusi Kiristtoosa sunthan xammaqettana mala, unttuntta azazeedda; hewaappe guyyiyan, unttunttu barenttunna amareedda gallassaa uttana mala, A woosseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Yesus Kirstoosa sunththan xammaqettana mala azazides; hessafe guye Phexroosi guuththa wode isttara daana mala woossida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ጻማቄታና ማላ ኣዛዚዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ጴጽሮሲ ጉ ዎዴ ኢስታራ ዳና ማላ ዎሲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንꬃን ፃማቄታና ማላ ኣዛዚዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ጴፅሮሲ ጉꬃ ዎዴ ኢስታራ ዳና ማላ ዎሲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish Yesuss kiristtossa sunththan xamaqqistana mala azazidees. Hessafe guye phixiroossay guththa wode isttara danna mala woossida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti Yesuus Kiristtoosa sunthan xammaqettana mela entta kiittis. Hessafe guye, entti banttara guutha gallas uttana mela Phexiroosa woossidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ፃማቄታና ሜላ ኤንታ ኪቲስ። ሄሳፌ ጉዬ፥ ኤንቲ ባንታራ ጉꬃ ጋላስ ኡታና ሜላ ጴፂሮሳ ዎሲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ፃማቀታና መላ ኤንታ ኪትስ። ሄሳፈ ጉየ፥ ኤንቲ ባንታራ ጉ ጋላስ ኡታና መላ ጰፅሮሳ ዎስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti Yesuus Kiristoosa sunthan xammaqetana mela enta kiittis. Hessafe guye, enti bantara guutha gallas uttana mela Phexroosa woossidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti Yesuus Kiristtoosa sunthan xammaqettana mela entta kiittis. Hessafe guye, entti banttara guutha gallas uttana mela Phexiroosa woossidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እንዲጠመቁ አዘዛቸው። ከዚህ በኋላ፣ ጴጥሮስ ጥቂት ቀን ከእነርሱ ጋር እንዲቀመጥ ለመኑት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እንዲጠመቁ አዘዘ፤ ከዚህ በኋላ ጴጥሮስ ከእነርሱ ጋር ለጥቂት ቀኖች እንዲቈይ ለመኑት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብስም ኢየሱስ ክርስቶስ ክጥመቑ ድማ ኣዘዞም፤ ድሕሪዙይ ንቑሩብ መዓልቲ ምስኣቶም ክቕኒ ንጴጥሮስ ለመንዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብስም የሱስ ክርስቶስ ኪጥመቑ ኸኣ ኣዘዘ። ድሕርዚ ድማ ቅሩብ መዓልቲ ምሳታቶም ኪቕኒ ለመንዎ። |