Acts 10:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ናብኡ ምስ ጠመቶ ድማ ፈሪሁ፡ ጐይታይ እዚ እንታይ እዩ፧ ንሱ ድማ ከምዚ በሎ፦ ጸሎትካን ምጽዋትካን ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ክትዝክር ደየበ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ​እ​ር​ሱም ተመ​ል​ክቶ ፈራና፥ “አቤቱ፥ ምን​ድን ነው?” አለ፤ መል​አ​ኩም እን​ዲህ አለው፥ “ጸሎ​ት​ህም ምጽ​ዋ​ት​ህም መል​ካም መታ​ሰ​ቢያ ሆኖ ወደ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ዐር​ጎ​አል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም ትኵር ብሎ ሲመለከተው ደንግጦ። ጌታ ሆይ፥ ምንድር ነው? አለ። መልአኩም አለው። ጸሎትህና ምጽዋትህ በእግዚአብሔር ፊት ለመታሰቢያ እንዲሆን አረገ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም ትኩር ብሎ ሲመለከተው ደንግጦ “ጌታ ሆይ! ምንድነው?” አለ። መልአኩም አለው “ጸሎትህና ምጽዋትህ በእግዚአብሔር ፊት ለመታሰቢያ እንዲሆን አረገ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቆርኔሊዮሲ ያዪዴ፥ ኪታንቻ ጫዲ ፄሊዴ፥ «ታ ጎዳው፥ ኢ ኣዬ?» ያጌዳ። ኪታንቻይ ዛሪዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ኔ ዎሳይኔ ኔኒ ሂዬሳ ማዲያዌ ፆሳ ሲንꬃን ሃሳዬታናው ሳሉዋ ቤዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቆርነልዮስ ያዪደ፥ ኪታንቻ ጫድ ጼሊደ፥ “ታ ጎዳዉ፥ እ አዬ?” ያጌዳ። ኪታንቻይ ዛሪደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ነ ዎሳይነ ኔን ህዬሳ ማድያዌ ጾሳ ስንን ሀሳየታናዉ ሳሉዋ ቤዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ornneliyoosi yayyiide, kiitanchchaa c'addi s'eelliide, «Ta Godaw, I ayee?» yaageedda. Kiitanchchay zaariide, hawaadan yaageedda; «Ne woosaynne neeni hiyyeesaa maaddiyaawe S'oossaa sintsan hassayettanaw saluwaa beedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qornneliyoosi yayyiide, kiitanchchaa caddi xeelliide, "Ta Godaw, I ayee?" yaageedda. Kiitanchchay zaariide, hawaadan yaageedda; "Ne woosaynne neeni hiyyeesaa maaddiyawe Xoossaa sinthan hassayettanaw saluwaa beedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qornneliyoosi yayyiide, kiitanchchaa caddi xeelliide, “Ta Godaw, I ayee?” yaageedda. Kiitanchchay zaariide, hawaadan yaageedda; “Ne woosaynne neeni hiyyeesaa maaddiyawe Xoossaa sinthan hassayettanaw saluwaa beedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qornoloosikka dagamara tishshi histti xeellishe, «Godoo hayssi aazee?» gides. Kiitanchchayka zaaridi, «Ne woosaynne ne muxuwaatay qofettanaas pude Xoossa sinth gakkides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቆርኖሎሲካ ዳጋማራ ቲሺ ሂስቲ ጼሊሼ፥ «ጎዶ ሃይሲ ኣዜ?» ጊዴስ። ኪታንቻይካ ዛሪዲ፥ «ኔ ዎሳይኔ ኔ ሙጹዋታይ ቆፌታናስ ፑዴ ጾሳ ሲን ጋኪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቆርኖሎሲካ ዳጋማራ ቲሺ ሂስቲ ፄሊሼ “ጎዶ ሃይሲ ኣዜ?” ጊዴስ። ኪታንቻይካ ዛሪዲ “ኔ ዎሳይኔ ኔ ሙፁዋታይ ቆፌታናስ ፑዴ ፆሳ ሲንꬅ ጋኪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qornolossaykka dagamara tiishi histti xeellishe “Godo azze?” gides. kittanchaykka zaariddi “ne woossayne ne muxxatay qohaaththaistanas puude xoossa sinththi gakkides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qornneliyoosi dagammidi kiitanchchuwa tishshi oothi xeellidi, “Godaw, I aybee?” yaagis. Kiitanchchoy zaaridi, “Ne woosaynne manqota ne maaddeyssi Xoossaa sinthan hassayettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቆርኔሊዮሲ ዳጋሚዲ ኪታንቹዋ ቲሺ ኦꬂ ፄሊዲ፥ «ጎዳው፥ ኢ ኣይቤ?» ያጊስ። ኪታንቾይ ዛሪዲ፥ «ኔ ዎሳይኔ ማንቆታ ኔ ማዴይሲ ፆሳ ሲንꬃን ሃሳዬቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቆርነልዮስ ዳጋምድ ኪታንቹዋ ትሽ ኦ ፄልድ፥ “ጎዳዉ፥ እ አይቤ?” ያግስ። ኪታንቾይ ዛሪድ፥ “ነ ዎሳይነ ማንቆታ ነ ማደይስ ፆሳ ስንን ሀሳየትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qorneliyoosi dagammidi kiitanchuwa tishshi oothi xeellidi, “Godaw, I aybee?” yaagis. Kiitanchoy zaaridi, “Ne woosaynne manqota ne maaddeysi Xoossaa sinthan hassayetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qornneliyoosi dagammidi kiitanchchuwa tishshi oothi xeellidi, “Godaw, I aybee?” yaagis. Kiitanchchoy zaaridi, “Ne woosaynne manqota ne maaddeyssi Xoossaa sinthan hassayettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ቆርኔሌዎስም በድንጋጤ ትኵር ብሎ እያየው፣ “ጌታ ሆይ፤ ምንድን ነው?” አለው። መልአኩም እንዲህ አለው፤ “ጸሎትህና ምጽዋትህ ለመታሰቢያነት ወደ እግዚአብሔር ፊት ዐርጎልሃል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ትኲር ብሎ ወደ መልአኩ ተመለከተና በመደንገጥ “ጌታ ሆይ! ምንድን ነው?” አለ። መልአኩም እንዲህ አለው፦ “ጸሎትህና ለድኾች የምታደርገው ምጽዋት መልካም መታሰቢያ ሆኖ ወደ እግዚአብሔር ዐርጓል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብፍርሒ ናብኡ እናጠመተ ኸዓ “እንታይ እዩ ጐይታይ?” በሎ። እቲ መልኣኽ ድማ “ፀሎትካን ምፅዋትካን፥ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ንመዘከርታ ዓሪጉ እዩ፤
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ ጠሚትዎ ሰምቢዱ፡ እንታይ እዩ፡ ጐይታይ፧ በለ። ንሱ ድማ፡ ጸሎትካን ምጽዋትካን ናብ ቅድሚ ኣምላኽ ንመዘከርታ ደዪቡ እዩ፡