Acts 10:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ናብ ዮፓ ልኢኽካ፡ ነቲ ጴጥሮስ ዚብሃል ስምኦን ኣብዚ ጸውዖ። ኣብ ቤት ስምኦን ቈርበት ዝሰርሕ ኣብ ጥቓ ባሕሪ ሓደረ። ምስ መጸ ክዛረበኩም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሁንም ወደ ኢዮጴ ከተማ ላክና በባሕር አቅራቢያ ባለችው በቍርበት ፋቂው በስምዖን ቤት የሚኖረውን ጴጥሮስ የተባለውን ስምዖንን ይጥሩልህ፤ እርሱ መጥቶ የምትድንበትን ይነግርሃል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ወደ ኢዮጴ ልከህ ጴጥሮስ የተባለውን ስምዖንን አስጠራ፤ እርሱ በቍርበት ፋቂው በስምዖን ቤት በባሕር አጠገብ እንግድነት ተቀምጦአል አለኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ ወደ ኢዮጴ ልከህ ጴጥሮስ የተባለውን ስምዖንን አስጠራ፤ እርሱ በቁርበት ፋቂው በስምዖን ቤት በባሕር አጠገብ በእንግድነት ተቀምጦአል፤’ አለኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲሚ ኣሳ ዮጴ ኪታዴ፥ ሲሞኒ ጴፂሮሳ ጊያዋ ፄሲሳ፤ ሲሞኒ ጴፂሮሲ ሲሞና ጊያ ጋልባ ቃጪያዋ ጎሌን ኣባ ዶናን ኢማꬃቴꬃ ኡቴዳ› ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስም አሳ ዮጰ ኪታደ፥ ስሞን ጰጽሮሳ ግያዋ ጼስሳ፤ ስሞን ጰጽሮስ ስሞና ግያ ጋልባ ቃጭያዋ ጎለን አባ ዶናን እማተ ኡቴዳ’ ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Simmi asaa Yoop'p'e kiittaade, Simooni P'es'iroosa giyaawaa s'eesissa; Simooni P'es'iroosi Simoona giyaa galbbaa k'aac'c'iyaawaa gollen abbaa doonaan imatsatetsaa utteedda› yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Simmi asaa Yoophphe kiittaade, Simooni Phexiroosa giyaawaa xeesissa; Simooni Phexiroosi Simoona giyaa galbbaa qaacciyaawaa gollen abbaa doonaan imathatethaa utteedda' yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Simmi asaa Yoophphe kiittaade, Simooni Phexiroosa giyaawaa xeesissa; Simooni Phexiroosi Simoona giyaa galbbaa qaacciyaawaa gollen abbaa doonaan imathatethaa utteedda’ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas Iyophphe katama as kiittada Phexroosa geetettiza Simoona ehisa; izi abba achchan galba qaaciza Simoona keeththan imaththateth dees› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኢዮጴ ካታማ ኣስ ኪታዳ ጴጽሮሳ ጌቴቲዛ ሲሞና ኤሂሳ፤ ኢዚ ኣባ ኣቻን ጋልባ ቃጪዛ ሲሞና ኬን ኢማቴ ዴስ› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኢዮጴ ካታማ ኣስ ኪታዳ ጴፅሮሳ ጌቴቲዛ ሲሞና ኤሂሳ። ኢዚ ኣባ ኣቻን ጋልባ ቃጪዛ ሲሞና ኬꬃን ኢማꬃቴꬅ ዴስ’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Heesa gish Yophphe katama ass kittada phixiroossa geetettiza simmona ehiissa. Izi abba achchan galliba qaccizza Simmona keeththan immaththatetha dees> gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hiza, ase Yoophe kiittada, Simoon Phexiroosa geyssa xeegisa. Simoon Phexiroosi Simoona giya galbba haashiya uraa son abbaa doonan siiratis’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛ፥ ኣሴ ዮጴ ኪታዳ፥ ሲሞን ጴፂሮሳ ጌይሳ ፄጊሳ። ኢ፥ ሲሞና ጊያ ጋልባ ሃሺያ ኡራ ሶን ኣባ ዶናን ሲራቲስ› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛ፥ አሰ ዮጰ ኪታዳ፥ ስሞን ጰፅሮሳ ገይሳ ፄግሳ። ስሞን ጰፅሮስ ስሞና ጌተትያ ጋልባ ሃሽያ ኡራ ሶን አባ ዶናን ሲራትስ’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hiza, ase Yoophe kiittada, Simoon Phexroosa geysa xeegisa. Simoon Phexroosi Simoona geetetiya galba haashiya uraa son abba doonan siiratis’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hiza, ase Yoophe kiittada, Simoon Phexiroosa geyssa xeegisa. I, Simoona giya galbba haashiya uraa son abbaa doonan siiratis’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰዎችን ወደ ኢዮጴ ልከህ ጴጥሮስ የተባለውን ስምዖንን አስመጣ፤ እርሱም በባሕር አጠገብ ባለው በቍርበት ፋቂው በስምዖን ቤት በእንግድነት ዐርፏል።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንግዲህ ወደ ኢዮጴ መልእክተኛ ላክና ጴጥሮስ የተባለውን ስምዖንን አስጠራ፤ እርሱ በባሕር አጠገብ በሚገኘው በቊርበት ፋቂው በስምዖን ቤት በእንግድነት ተቀምጦአል፤’ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ናብ ኢዮጴ ልኢኽካ፥ ነቲ ጴጥሮስ ዝበሃል ስምኦን ፀውዓዮ። ንሱ ኣብታ ገምገም ባሕሪ ዘላ ቤት፥ እንዳ እቲ ቘርበት ዘልፍዕ ስምኦን ተቐሚጡ ኣሎ። ንሱ ምስ መፀ ኽነግረካ እዩ’ በለኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ዮጴ ልኢኽካ፡ ነቲ ጴጥሮስ ዚብሀል ስምኦን ጸውዓዮ፡ ንሱ ኣብ ገምገም ባሕሪ ኣብ ቤት ስምኦን ፈሓቚ ቈራብቲ ጋሻ ዀይኑ ሰፊሩ ኣሎ። ንሱ ምስ መጸ፡ ኪነግረካ እዩ፡ በለኒ። |