Acts 10:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ፍርሃት እግዚኣብሄር ምስ ብዘላ ቤቱ ንኣምላኽ ዚፈርህ፡ ንህዝቢ ብዙሕ ምጽዋት ዚህብን ወትሩ ናብ ኣምላኽ ዚጽልን ሰብ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም ጻድቅና ከነቤተ ሰቡ እግዚአብሔርን የሚፈራ ነበር፤ ለሕዝቡም ብዙ ምጽዋት ይሰጥ ነበር፤ ዘወትርም ወደ እግዚአብሔር ይጸልይ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም ከቤተ ሰዎቹ ሁሉ ጋር እግዚአብሔርን የሚያመልክና የሚፈራ ለሕዝብም እጅግ ምጽዋት የሚያደርግ ወደ እግዚአብሔርም ሁልጊዜ የሚጸልይ ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ከቤተ ሰዎቹ ሁሉ ጋር እግዚአብሔርን የሚያመልክና የሚፈራ ለሕዝብም እጅግ ምጽዋት የሚያደርግ ወደ እግዚአብሔርም ሁልጊዜ የሚጸልይ ነበረ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቆርኔሊዮሲ ፆሳ ሎይꬂዴ ኣማኒያ ኣሳኔ፥ ባሬ ሶይ ኣሳ ኡባና ኢቲፔ ፆሳሲ ጎዪኒያ ኣሳ፤ ኣዪሁዳ ሂዬሳካ ኢ ዳሮ ማዴ፤ ቃሲ ፆሳ ኡባ ዎዴ ዎሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቆርነልዮስ ጾሳ ሎይደ አማንያ አሳነ፥ ባረ ሶይ አሳ ኡባና እትፐ ጾሳዉ ጎይንያ አሳ፤ አይሁዳ ህዬሳካ እ ዳሮ ማዴ፤ ቃይ ጾሳ ኡባ ዎደ ዎሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ornneliyoosi S'oossaa loytsiide ammaniyaa asanne, bare soy asaa ubbaanna ittippe S'oossaw goyinniyaa asaa; Ayihuda hiyyeesaakka I daro maaddee; k'ay S'oossaa ubbaa wode woossee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qornneliyoosi Xoossaa loythiide ammaniyaa asanne, bare soy asaa ubbaanna ittippe Xoossaassi goyinniyaa asa; Ayihuda hiyyeesaakka I daro maaddee; qassi Xoossaa ubba wode woossee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qornneliyoosi Xoossaa loythiide ammaniyaa asanne, bare soy asaa ubbaanna ittippe Xoossaassi goyinniyaa asa; Ayihuda hiyyeesaakka I daro maaddee; qassi Xoossaa ubba wode woossee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka ba keeththa asaa kumeththaara Ayana hanon minonne Xoos babbizaade; manqotaska daro muxuwaata immizaadenne daro wode Xoos woossiza asa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ባ ኬ ኣሳ ኩሜራ ኣያና ሃኖን ሚኖኔ ጾስ ባቢዛዴ፤ ማንቆታስካ ዳሮ ሙጹዋታ ኢሚዛዴኔ ዳሮ ዎዴ ጾስ ዎሲዛ ኣሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ባ ኬꬃ ኣሳ ኩሜꬃራ ኣያና ሃኖን ሚኖኔ ፆሴ ባቢዛዴ፤ ማንቆታስካ ዳሮ ሙፁዋታ ኢሚዛዴኔ ዳሮ ዎዴ ፆሴ ዎሲዛ ኣሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka ba keeththa asa kumeththara ayana hanon minone Xoossu babbizade, manqotaska daroo muxxata immizadenne daroo wode xoossu wossizade. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qornneliyoosi ba soo asaara Xoossaa minthi ammaniyaa asinne Xoossas goynniya asi. Ayhude manqotakka daro maaddees, qassi Xoossaa ubba wode woossees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቆርኔሊዮሲ ባ ሶ ኣሳራ ፆሳ ሚንꬂ ኣማኒያ ኣሲኔ ፆሳ ጎይኒያ ኣሲ። ኣይሁዴ ማንቆታካ ዳሮ ማዴስ፥ ቃሲ ፆሳ ኡባ ዎዴ ዎሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቆርነልዮስ ባ ሶ አሳራ ፆሳ ምን አማንያ አስነ ፆሳ ጎይንያ አስ። አይሁደ ማንቆታካ ዳሮ ማዴስ፥ ቃስ ፆሳ ኡባ ዎደ ዎሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qorneliyoosi ba soo asaara Xoossaa minthi ammaniya asinne Xoossaa goyinniya asi. Ayhude manqotaka daro maaddees, qassi Xoossaa ubba wode woossees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qornneliyoosi ba soo asaara Xoossaa minthi ammaniyaa asinne Xoossaa goynniya asi. Ayhude manqotakka daro maaddees, qassi Xoossaa ubba wode woossees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ከመላው ቤተ ሰቡ ጋር በመንፈሳዊ ነገር የተጋና እግዚአብሔርን የሚፈራ፣ ለሰዎች እጅግ ምጽዋት የሚሰጥ፣ አዘውትሮ ወደ እግዚአብሔር የሚጸልይ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ ከቤተ ሰቡ ሁሉ ጋር እግዚአብሔርን የሚያመልክና የሚፈራ ሰው ነበረ፤ ለድኾችም ብዙ ምጽዋት ይሰጥ ነበር፤ ወደ እግዚአብሔርም ዘወትር ይጸልይ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ምስ ኵሉ ስድራ ቤቱ ናብ እግዚኣብሄር ዝፅሊ፥ ንህዝቢ እውን ብዙሕ ምፅዋት ዝምፅውት፥ ኵልሻዕ ከዓ ንእግዚኣብሄር ዝፈርሕ መንፈሳዊ ሰብ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጻድቕ፡ ምስ ኲሉ ስድራ ቤቱ ድማ ንኣምላኽ ዚፈርህ ንህዝቢውን ብዙሕ ምጽዋት ዚምጽውት፡ ኲሉ ሳዕ ከኣ ንኣምላኽ ዚልምን እዩ። |