Acts 10:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጴጥሮስ እዚ ዝረኣዮ ራእይ እንታይ ትርጕም ኸም ዚህልዎ እናተጠራጠረ ከሎ፡ እንሆ፡ እቶም ካብ ቆርኔሌዎስ እተላእኩ ሰባት ብዛዕባ ቤት ስምኦን ሓተቱ፡ ኣብ ቅድሚ እቲ ደገ ደው በሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጴጥ​ሮ​ስም ስለ አየው ራእይ ምን እንደ ሆነ ሲያ​ወ​ጣና ሲያ​ወ​ርድ ከቆ​ር​ኔ​ሌ​ዎስ ተል​ከው የመጡ ሰዎች የስ​ም​ዖ​ንን ቤት እየ​ጠ​የቁ በደጅ ቁመው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጴጥሮስም ስላየው ራእይ። ምን ይሆን? ብሎ በልቡ ሲያመነታ፥ እነሆ፥ ቆርኔሌዎስ የላካቸው ሰዎች ስለ ስምዖን ቤት ጠይቀው ወደ ደጁ ቀረቡ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጴጥሮስም ስላየው ራእይ “ምን ይሆን?” ብሎ በልቡ ሲያመነታ፥ እነሆ፥ ቆርኔሌዎስ የላካቸው ሰዎች ስለ ስምዖን ቤት ጠይቀው ወደ ደጁ ቀረቡ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጴፂሮሲ ባሬ ቤዔዳ ሳፃ ቢሌꬃይ ኣያ ጊዳንዴሻ? ያጊዴ፥ ባሬ ዎዛና ጊዶን፥ «ላ ሃዌ ኣዬ?» ጊሺን፥ ቆርኔሊዮሲ ኪቴዳ ኣሳቱ ሲሞና ጎሊ ዴዒያሳ ኮዪዴ፥ ኣ ፔንጊያን ኤቄዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጰጽሮስ ባረ በኤዳ ሳፃ ብለይ አያ ግዳንዴሻ? ያጊደ፥ ባረ ዎዛና ግዶን፥ “ላ ሀዌ አዬ?” ጊሽን፥ ቆርነልዮስ ኪቴዳ አሳቱ ስሞና ጎሊ ደኢያሳ ኮዪደ፥ አ ፐንግያን ኤቄድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) P'es'iroosi bare be'eedda sas'aa biletsay ayaa gidanddeeshsha? Yaagiide, bare wozanaa giddon, «Laa hawe ayee?» giishshin, K'ornneliyoosi kiitteedda asatuu Simoona gollii de'iyaasaa koyyiidde, Aa penggiyaan ek'k'eeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Phexiroosi bare be7eedda saxaa bilethay ayaa gidanddeeshsha? Yaagiide, bare wozanaa giddon, "Laa hawe ayee?" giishshin, Qornneliyoosi kiitteedda asatuu Simoona golli de7iyaasaa koyyiidde, A penggiyaan eqqeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Phexiroosi bare be7eedda saxaa bilethay ayaa gidanddeeshsha? Yaagiide, bare wozanaa giddon, “Laa hawe ayee?” giishshin, Qornneliyoosi kiitteedda asatuu Simoona golli de7iyaasaa koyyiidde, A penggiyaan eqqeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Phexroosikka ba be7ida ajjuutaza birsheththaa eranaas daro metotidi keehi qofa bolla dishin Qornoloosi kiittida asati Simoona keeththe koyishe demmidi pengen eqqida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጴጽሮሲካ ባ ቤኢዳ ኣጁታዛ ቢርሼ ኤራናስ ዳሮ ሜቶቲዲ ኬሂ ቆፋ ቦላ ዲሺን ቆርኖሎሲ ኪቲዳ ኣሳቲ ሲሞና ኬ ኮዪሼ ዴሚዲ ፔንጌን ኤቂዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጴፅሮሲካ ባ ቤዪዳ ኣጁታዛ ቢርሼꬃ ኤራናስ ዳሮ ሜቶቲዲ ኬሂ ቆፎ ቦላ ዲሺን ቆርኖሎሲ ኪቲዳ ኣሳቲ ሲሞና ኬꬄ ኮዪሼ ዴሚዲ ፔንጌን ኤቂዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Phixirossaykka ba beeyda agummoza birshechcha erranas daroo metootiddi woththi denththo bolla dishshin Qornoloossay kittidda asati Simmona keeth koyishshe demmidi peenggen eqqida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Phexiroosi ba be7ida qonccethaa birshshethay, “Ay gidanddeshsha?” gidi ba wozanan qoppishin, Qornneliyoosi kiittida asati Simoona soo oychchi demmidi karen eqqidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጴፂሮሲ ባ ቤዒዳ ቆንጬꬃ ቢርሼꬃይ፥ «ኣይ ጊዳንዴሻ?» ጊዲ ባ ዎዛናን ቆፒሺን፥ ቆርኔሊዮሲ ኪቲዳ ኣሳቲ ሲሞና ሶ ኦይቺ ዴሚዲ ካሬን ኤቂዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጰፅሮስ ባ በእዳ ቆንጨ ብርሸይ፥ “አይ ግዳንደሻ?” ግድ ባ ዎዛናን ቆፕሽን፥ ቆርነልዮስ ኪትዳ አሳት ስሞና ሶ ኦይች ደምድ ካረን ኤቅዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Phexroosi ba be7ida qoncethaa birshethay, “Ay gidandesha?” gidi ba wozanan qopishin, Qorneliyoosi kiitida asati Simoona soo oychi demmidi karen eqidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Phexiroosi ba be7ida qonccethaa birshshethay, “Ay gidanddeshsha?” gidi ba wozanan qoppishin, Qornneliyoosi kiittida asati Simoona soo oychchi demmidi karen eqqidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጴጥሮስም ስላየው ራእይ ትርጕም እጅግ ተጨንቆ በማሰላሰል ላይ ሳለ፣ ቆርኔሌዎስ የላካቸው ሰዎች የስምዖንን ቤት ፈልገው ካገኙ በኋላ መጥተው በሩ ላይ ቆሙ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጴጥሮስ የራእዩ ፍች “ምን ይሆን?” እያለ በሐሳቡ ሲጨነቅ ቆርኔሌዎስ የላካቸው ሰዎች በጥያቄ የስምዖንን ቤት አግኝተው በበር ቆመው ነበር፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ጴጥሮስ ብዛዕባ እቲ ዝረአዮ ራእይ፥ “እንታይ ኮን ይኸውን” እናበለ ብልቡ ኽጭነቕ እንተሎ፥ እንሆ እቶም ካብ ቆርኔሌዎስ ዝተልኣኹ ሰባት “እንዳ ስምኦን ኣበይ እዩ” ኢሎም እናጠየቑ፥ ኣብቲ ኣፍ ደገ ደው በሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ጴጥሮስ እቲ ዝረኣዮ ራእይ፡ እንታይ ኰን ይኸውን፧ ኢሉ ብሉ ኺግረም ከሎ፡ እንሆ፡ እቶም ካብ ቆርኔሌዎስ እተላእኩ ሰባት፡ ቤት ስምኦን እናሐተቱ ኣብቲ ኣፍ ደገ ደው በሉ፡