Acts 10:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጴጥሮስ ግና፡ ከምኡ ኣይኰነን ጐይታይ። ርኹስ ወይ ርኹስ ዝኾነ ነገር በሊዐ ኣይፈልጥን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስ ግን፥ “አቤቱ፥ ከቶ አይሆንም፤ ርኩስ፥ የሚያጸይፍም ከቶ በልች አላውቅም” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጴጥሮስ ግን። ጌታ ሆይ፥ አይሆንም፤ አንዳች ርኵስ የሚያስጸይፍም ከቶ በልቼ አላውቅምና አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጴጥሮስ ግን “ጌታ ሆይ! አይሆንም፤ አንዳች ርኩስ የሚያስጸይፍም ከቶ በልቼ አላውቅምና፤” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ጴፂሮሲ፥ «ታ ጎዳው፥ ሃኔና! ታኒ ቱናባኔ ሼኔዪያባ ኡባካ ማ ኤሪኬ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጰጽሮስ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሀነና! ታን ቱናባነ ሸነይያባ ኡባካ ማ ኤርከ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin P'es'iroosi, «Ta Godaw, hanenna! Taani tunabaanne sheneyiyaabaa ubbakka ma erikke» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Phexiroosi, "Ta Godaw, hanenna! Taani tunabaanne sheneyiyaabaa ubbakka ma erikke" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Phexiroosi, “Ta Godaw, hanenna! Taani tunabaanne sheneyiyaabaa ubbakka ma erikke” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phexroosi qasse, «Godoo hayssi hanenna! Geesh gidonttayssa woykko tuna miish ta mulerakka ma erikke» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጴጽሮሲ ቃሴ፥ «ጎዶ ሃይሲ ሃኔና! ጌሽ ጊዶንታይሳ ዎይኮ ቱና ሚሽ ታ ሙሌራካ ማ ኤሪኬ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጴፅሮሲ ቃሴ “ጎዶ ሃይሲ ሃኔና! ጌሽ ጊዶንታይሳ ዎይኮ ቱና ሚሻ ታ ሙሌራካ ማ ኤሪኬ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phixiroossay qasse “Godo hayssi hanena, geeshshi gidonttaysa woykko tuna mishsha ta mulerakka ma errikke” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Phexiroosi, “Godaw, akkay! Ta tunabaa ubbarakka ma erikke” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ጴፂሮሲ፥ «ጎዳው፥ ኣካይ! ታ ቱናባ ኡባራካ ማ ኤሪኬ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ጰፅሮስ፥ “ጎዳዉ፥ አካይ! ታ ቱናባ ኡባራካ ማ ኤርከ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Phexroosi, “Godaw, akay! Ta tunabaa ubbaraka ma erike” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Phexiroosi, “Godaw, akkay! Ta tunabaa ubbarakka ma erikke” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጴጥሮስ ግን “ጌታ ሆይ፤ ይህማ አይሆንም፤ እኔ ያልተቀደሰ ወይም ርኩስ ነገር ፈጽሞ በልቼ አላውቅምና” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጴጥሮስ ግን “ጌታ ሆይ! አይሆንም! እኔ ንጹሕ ያልሆነ ወይም ርኩስ ነገር በልቼ አላውቅም” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጴጥሮስ ግና፥ “ጐይታ፥ ኣይኸውንን፤ ርኹስ ወይ ዘፈንፍን ፈፂመ በሊዐ ኣይፈልጥን” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጴጥሮስ ግና፡ ጐይታይ፡ ርኹስን ዜፈንፍን ዘበለን እኳ በሊዔ ኣይፈልጥን እየ እሞ ኣይከውንን እዩ፡ በለ። |