2 Timothy 4:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ ቀዳመይቲ መልሰይ፡ ኵሉ ሰብ ሓዲጉኒ እምበር፡ ሓደ እኳ ኣብ ጎነይ ደው ዝበለ ኣይነበረን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በፊተኛው ሙግቴ አንድ ስንኳ አልደረሰልኝም፤ ሁሉም ተዉኝ እንጂ፤ ይህንም አይቍጠርባቸው፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በፊተኛው ሙግቴ አንድ ስንኳ አልደረሰልኝም፥ ሁሉም ተዉኝ እንጂ፤ ይህንም አይቍጠርባቸው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመጀመሪያው ሙግቴ አንድም ሰው እንኳ ከጎኔ አልቆመም፤ ሁሉም ግን ከዱኝ፤ ይህንንም በደል በእነርሱ ላይ አይቁጠርባቸው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኮይሮ ታና ሞቲያ ዎዴ፥ ኡባይካ ኣጌዳዋፔ ኣቲን፥ ታና ኦኒኔ ማዲቤና። ፆሳይ ሄዋ ኡንቱንቶ ፓይዶፖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኮይሮ ታና ሞትያ ዎደ፥ ኡባይካ አጌዳዋፐ አትን፥ ታና ኦንነ ማድቤና። ጾሳይ ሄዋ ኡንቱንቶ ፓይዶፖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Koyro taana mootiyaa wode, ubbaykka aggeeddawaappe attin, taana ooninne maaddibeenna. S'oossay hewaa unttunttoo paydoppo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Koyro taana mootiyaa wode, ubbaykka aggeeddawaappe attin, taana ooninne maaddibeenna. Xoossay hewaa unttunttoo paydoppo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Koyro taana mootiyaa wode, ubbaykka aggeeddawaappe attin, taana ooninne maaddibeenna. Xoossay hewaa unttunttoo paydoppo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tana mootiza yo7ozas koyro tana ashshana markka ta shiishshiin oonikka tana maaddana yibeenna; gido attiin wurikka tana yeggidi bida. Hessaka istta bolla Xoossi qoho histti qoodoppo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታና ሞቲዛ ዮኦዛስ ኮይሮ ታና ኣሻና ማርካ ታ ሺሺን ኦኒካ ታና ማዳና ዪቤና፤ ጊዶ ኣቲን ዉሪካ ታና ዬጊዲ ቢዳ። ሄሳካ ኢስታ ቦላ ጾሲ ቆሆ ሂስቲ ቆዶፖ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታና ሞቲዛ ዮዖዛስ ኮይሮ ታና ኣሻና ማርካ ታ ሺሺን ኦኒካ ታና ማዳና ዪቤና። ጊዶ ኣቲን ዉሪካ ታና ዬጊዲ ቢዳ። ሄሳካ ኢስታ ቦላ ፆሲ ቆሆ ኦꬂ ቆዶፖ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tana mootiza yoozas koyro tana ashshana markka ta shiishshin oonkka tana maadana yibeyina. Gido attin wurkka tana yeeggidi bida. Hessakka istta bolla qoho ootha qoodopa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Koyro ta mootettiya wode ubbay aggidi bidosonappe attin oonikka tana maaddibeenna. Xoossay he balaa enttaw tayboppo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኮይሮ ታ ሞቴቲያ ዎዴ ኡባይ ኣጊዲ ቢዶሶናፔ ኣቲን ኦኒካ ታና ማዲቤና። ፆሳይ ሄ ባላ ኤንታው ታይቦፖ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኮይሮ ታ ሞተትያ ዎደ ኡባይ አግድ ብዶሶናፐ አትሽን፥ ኦንካ ታና ማድቤና። ፆሳይ ሄ ናቁዋ ኤንታዉ ታይቦፖ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Koyro ta mootetiya wode ubbay aggidi bidosonape attishin, oonika tana maaddibeenna. Xoossay he naaquwa entaw taybopo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Koyro ta mootettiya wode ubbay aggidi bidosonappe attin oonikka tana maaddibeenna. Xoossay he balaa enttaw tayboppo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በተከሰስሁበት ነገር የመጀመሪያ መከላከያዬን ሳቀርብ ማንም ሊያግዘኝ አልመጣም፤ ነገር ግን ሁሉ ትተውኝ ሄዱ። ይህንም አይቍጠርባቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በተከሰስኩበት ነገር የመጀመሪያ መከላከያዬን ባቀረብኩ ጊዜ ሁሉም ተለዩኝ እንጂ ከእኔ ጋር ሆኖ የረዳኝ ማንም አልነበረም፤ ይህንንም ነገር እግዚአብሔር እንደ በደል አድርጎ አይቊጠርባቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መጀመርታ ጊዜ ናይ እተኸሰስኩሉ መልሲ ኸቕርብ እንተለኹ፥ እግዚኣብሄር ደኣ ኸም በደል ኣይቝፀረሎም እምበር፤ ኵላቶም ጠለሙኒ፤ ሓደኳ ምሳይ ኣይነበረን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብቲ ቐዳማይ ምጒተይ፡ ኣይትሐዘሎም፡ ኲላቶም ጠለሙኒ እምበር፡ ሓደ እኳ ምሳይ ኣይነበረን። |