2 Timothy 3:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መስጐጕቲ፡ ኣብ ኣንጾክያ፡ ኣብ ኢቆንየም፡ ኣብ ልስጥራ ዝወረደኒ ፈተናታት። እግዚኣብሄር ካብ ኲሉ ኣድሓነኒ ግናኸ ከመይ ዝበለ ስደት ተጻዊረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስደቴንም መከራዬንም ተከተልህ፤ በአንጾኪያና በኢቆንዮን በልስጥራንም የሆነብኝን የታገሥሁትንም ስደት ታውቃለህ፤ ጌታም ከሁሉ አዳነኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በአንጾኪያና በኢቆንዮን በልስጥራንም የሆነብኝን የታገሥሁትንም ስደት ታውቃለህ፤ ጌታም ከሁሉ አዳነኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስደቴንም፥ መከራዬንም ተከተልህ፤ በአንጾኪያና በኢቆንዮን በልስጥራንም የደረሰብኝን ነገርና የታገሥሁትን ስደት ታውቃለህ፤ ጌታ ግን ከሁሉም አዳነኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታ ዬዴሳኔ ታ ዋዪያ ቤዓዳ። ኣንፆኪያኔ፥ ኢቆኒዮኔኔ ሊስፂራ ጊያ ካታማቱዋን ታና ጋኬዳባኔ ታኒ ዳንዳዬዳ ዬዴሳ ኤራሳ። ጎዳይ ታና ሄ ኡባፔ ኣሼዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ የደሳነ ታ ዋይያ በኣዳ። አንጾክያነ፥ እቆንዮነነ ልስጽራ ግያ ካታማቱዋን ታና ጋኬዳባነ ታን ዳንዳዬዳ የደሳ ኤራሳ። ጎዳይ ታና ሄ ኡባፐ አሼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | ta yedesaanne ta waayiyaa be'aadda. Ans's'ookiyaanne, Ik'ooniyoonenne Liss's'iraa giyaa katamatuwaan taana gakkeeddabaanne taani danddayeedda yedesaa eraasa. Goday taana he ubbaappe ashsheeda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | ta yedesaanne ta waayyiyaa be7aadda. Anxxookiyaanne, Iqooniyoonenne Lisxxiraa giyaa katamatuwaan taana gakkeeddabaanne taani danddayeedda yedesaa eraasa. Goday taana he ubbaappe ashsheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | ta yedesaanne ta waayyiyaa be7aadda. Anxxookiyaanne, Iqooniyoonenne Lisxxiraa giyaa katamatuwaan taana gakkeeddabaanne taani danddayeedda yedesaa eraasa. Goday taana he ubbaappe ashsheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta goodeteththaanne ta waayeza Anxokiyan, Iqoniyooninne Listtirankka ta bolla gakkidayssa ubbaa tani dandayan ekkidayssa ne eraasa; gidikkoka Goday hessa ubbaafe tana ashshides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ጎዴቴኔ ታ ዋዬዛ ኣንጾኪያን፥ ኢቆኒዮኒኔ ሊስቲራንካ ታ ቦላ ጋኪዳይሳ ኡባ ታኒ ዳንዳያን ኤኪዳይሳ ኔ ኤራሳ፤ ጊዲኮካ ጎዳይ ሄሳ ኡባፌ ታና ኣሺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ጎዴቴꬃኔ ታ ዋዬዛ ኣንፆኪያን፥ ኢቆኒዮኒኔ ሊስቲራንካ ታ ቦላ ጋኪዳይሳ ዉርሳ ታ ዳንዳያን ኤኪዳይሳ ኔ ኤራሳ። ጊዲኮካ ጎዳይ ሄሳ ኡባፌ ታና ኣሺዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta goodetethane ta waayeza anxxokiyan, iqoonyyonine lisxxirankka ta bolla gakkidayssa wurssa ta danddaidayssa ta goodetetha ne eraassa. Gidikkoka Goday hessa wurssofe tana ashshides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | ta yedetethaanne ta metuwa eraasa. Anxookiya, Iqooniyonen, Lisxira katamatan tana gakkidabaanne taani dandda7ida metuwa eraasa; Goday tana he ubbaafe ashshis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ዬዴቴꬃኔ ታ ሜቱዋ ኤራሳ። ኣንፆኪያን፥ ኢቆኒዮኔን፥ ሊስፂራ ካታማታን ታና ጋኪዳባኔ ታኒ ዳንዳዒዳ ሜቱዋ ኤራሳ፤ ጎዳይ ታና ሄ ኡባፌ ኣሺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ጎደተነ ታ መቱዋ ኤራሳ። አንፆከ፥ እቆንዮነን፥ ልስፅራ ካታማታን ታና ጋክዳባነ ታኒ ዳንዳእዳ መቱዋ ኤራሳ፤ ጎዳይ ታና ሄ ኡባፈ አሽስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | ta goodetethanne ta metuwa eraasa. Anxooke, Iqoniyoonen, Lisxira katamatan tana gakidabaanne taani danda7ida metuwa eraasa; Goday tana he ubbaafe ashshis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | ta yedetethaanne ta metuwa eraasa. Anxookiyan, Iqooniyonen, Lisxira katamatan tana gakkidabaanne taani dandda7ida metuwa eraasa; Goday tana he ubbaafe ashshis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስደቴንና መከራዬን፣ በአንጾኪያና በኢቆንዮን፣ በልስጥራንም የደረሰብኝን ሁሉ፣ የታገሥሁትንም ስደት ታውቃለህ፤ ጌታ ግን ከእነዚህ ሁሉ አዳነኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲሁም ስደቴንና መከራዬን ታውቃለህ፤ በአንጾኪያና በኢቆንዮን በልስጥራንም የደረሰብኝን ነገርና በትዕግሥት የተቀበልኩትንም ስደት ታውቃለህ፤ ጌታ ግን ከሁሉም አዳነኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስደተይ፥ መከራይ፥ ኵሉ እቲ ኣብ ኣንፆኪያን ኢቆንያንን ልስጥራንን ዝበፅሐኒሞ፥ ብትዕግስቲ ዝተቐበልክዎ ስደት ትፈልጥ ኢኻ፤ ጐይታ ግና፥ ካብዝ ዅሉ ኣድሓነኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ኣንጾክያን ኢቆንዩምን ልስጥራን ዝበጽሓኒ ስደተይ፡ መከራይ፡ ከምዚ ዝበለ ስደት ጾርኩ፡ ጐይታ ግና ካብ ኲሉ ኣድሐነኒ። |