2 Timothy 2:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መሰረት ኣምላኽ ግና በዚ ማሕተም እዚ ጸኒዑ ኣሎ፡ እግዚኣብሄር ነቶም ናቱ ዝዀኑ ይፈልጦም እዩ። ከምኡውን፥ ስም ክርስቶስ ዝጽውዕ ዘበለ ዅሉ ካብ ኣበሳ ይርሓቕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሆኖም “ጌታ ለእርሱ የሆኑትን ያውቃል፤” ደግሞም “የጌታን ስም የሚጠራ ሁሉ ከዐመፅ ይራቅ፤” የሚለው ማኅተም ያለበት የተደላደለ የእግዚአብሔር መሠረት ቆሞአል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሆኖም። ጌታ ለእርሱ የሆኑትን ያውቃል፥ ደግሞም። የጌታን ስም የሚጠራ ሁሉ ከዓመፅ ይራቅ የሚለው ማኅተም ያለበት የተደላደለ የእግዚአብሔር መሠረት ቆሞአል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሆኖም የእግዚአብሔር ጠንካራ መሠረት የቆመው፦ “ጌታ የራሱ የሆኑትን ያውቃል፤” እንዲሁም “የጌታን ስም የሚጠራ ሁሉ ከዐመፅ ይራቅ፤” የሚለውን ማኅተም ታትሞ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጊዶፔካ፥ ፆሳይ ኤሴዳ ሚኖ ቱሳይ ቃፃና ዳንዳዬና። ቃሲ ኣ ቦላን፥ «ጎዳይ ባሬዋንታ ኤሬ»፤ ቃሲ «ጎዳዋ ጊዲያ ኦኒኔ ኢታ ኦሱዋ ኣጎ» ያጊያ ቃላቱ ፃፌቴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ግዶፐካ፥ ጾሳይ ኤሴዳ ምኖ ቱሳይ ቃጻና ዳንዳየና። ቃይ አ ቦላን፥ “ጎዳይ ባረዋንታ ኤሬ”፤ ቃይ “ጎዳዋ ግድያ ኦንነ ኢታ ኦሱዋ አጎ” ያግያ ቃላቱ ጻፈቴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gidooppekka, S'oossay esseedda mino tuussay k'aas's'ana danddayenna. K'ay Aa bollan, «Goday barewantta eree»; k'ay «Godaawaa gidiyaa ooninne iita oosuwaa aggo» yaagiyaa K'aalatuu s'aafetteeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Gidooppekka, Xoossay esseedda mino tuussay qaaxxana danddayenna. Qassi A bollan, "Goday barewantta eree"; qassi "Godaawaa gidiyaa ooninne iita oosuwaa aggo" yaagiyaa qaalatuu xaafetteeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Gidooppekka, Xoossay esseedda mino tuussay qaaxxana danddayenna. Qassi A bollan, “Goday barewantta eree”; qassi “Godaawaa gidiyaa ooninne iita oosuwaa aggo” yaagiyaa qaalatuu xaafetteeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin, «Goday baas gidizayta erees.» Qasseka, «Godaa sunth xeygizay wuri iitappe haakko» giza maatamey iza bolla diza laamettontta Xoossaa yochchay laamettibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን፥ «ጎዳይ ባስ ጊዲዛይታ ኤሬስ።» ቃሴካ፥ «ጎዳ ሱን ጼይጊዛይ ዉሪ ኢታፔ ሃኮ» ጊዛ ማታሜይ ኢዛ ቦላ ዲዛ ላሜቶንታ ጾሳ ዮቻይ ላሜቲቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን “ጎዳይ ኤራይስ ጊዲዛይታ ኤሬስ” ቃሴካ “ጎዳ ሱንꬅ ፄይጊዛይ ዉሪ ኢታፔ ሃኮ” ጊዛ ማታሜይ ኢዛ ቦላ ዲዛ ላሜቶንታ ፆሳ ኮይሮ ቆፋይ ላሜቲቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin “Goday bees gidizayta erees” qassekka “Goda sunththu xeeyigizay wuri iitape haakko” giza maatamey iza bolla diza laamettontta Xoossa koyro qofay laametibeyina. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Gidoshin, Xoossay mino zaalla hiixida gisho qaaxxanaw dandda7enna. Iya bolla, “Goday bayssata erees. Godaa sunthaa xeegiya oonikka iita oosoppe haakko” yaagiya qaalay xaafettis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጊዶሺን፥ ፆሳይ ሚኖ ዛላ ሂፂዳ ጊሾ ቃፃናው ዳንዳዔና። ኢያ ቦላ፥ «ጎዳይ ባይሳታ ኤሬስ። ጎዳ ሱንꬃ ፄጊያ ኦኒካ ኢታ ኦሶፔ ሃኮ» ያጊያ ቃላይ ፃፌቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ግዶሽን፥ ፆሳይ ምኖ ዛላ ሂፅዳ ግሾ ቃፃናዉ ዳንዳኤና። እያ ቦላ፥ “ጎዳይ ባ አሳ ኤሬስ። ጎዳ ሱን ፄግያ ኦንካ ኢታ ኦሶፐ ሃኮ” ግያ ቃላይ ፃፈትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gidoshin, Xoossay mino zaalla hiixida gisho qaaxanaw danda7enna. Iya bolla, “Goday ba asaa erees. Godaa sunthaa xeegiya oonika iita oosope haako” giya qaalay xaafetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Gidoshin, Xoossay mino zaalla hiixida gisho qaaxxanaw dandda7enna. Iya bolla, “Goday bayssata erees. Godaa sunthaa xeegiya oonikka iita oosoppe haakko” yaagiya qaalay xaafettis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁን እንጂ፣ “ጌታ የእርሱ የሆኑትን ያውቃል” ደግሞም፣ “የጌታን ስም የሚጠራ ሁሉ ከክፋት ይራቅ” የሚል ማኅተም ያለበት የማይነቃነቅ የእግዚአብሔር መሠረት ቆሟል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን “ጌታ የራሱ የሆኑትን ያውቃል፤” እንዲሁም “የጌታን ስም የሚጠራ ሁሉ ከክፋት ይራቅ” የሚል ማኅተም ያለበት የማይነቃነቅ የእግዚአብሔር መሠረት ጸንቶ ይኖራል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ይኹን እምበር “ኵሉ ስም እግዚኣብሄር ዝፅውዕ፥ ካብ ዓመፅ ይርሓቕ፤” ከምኡውን “እግዚኣብሄር፥ ነቶም ናቱ ዝኾኑ ይፈልጦም እዩ” ዝብል፥ ማሕተም ዘለዎ ዘይነቓነቕ መሰረት እግዚኣብሄር፥ ፀኒዑ ኽነብር እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ጽኑዕ መሰረት ኣምላኽ ግና ቈይሙ ኣሎ፡ እዚ ማሕተም እዚውን ኣለዎ፡ እግዚኣብሄር ነቶም ናቱ ዘበሉ ይፈልጦም እዩ፡ ስም እግዚኣብሄር ዚሰሚ ዘበለ ዂሉ ኸኣ ካብ ዓመጻ ይርሐቕ። |