2 Timothy 2:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንተ ዘይኣመንና፡ እሙን ኮይኑ ይነብር። ንርእሱ ክኽሕድ ኣይክእልን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ባናምነው፥ እርሱ የታመነ ሆኖ ይኖራል፤ ራሱን ሊክድ አይችልምና።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ባናምነው፥ እርሱ የታመነ ሆኖ ይኖራል፤ ራሱን ሊክድ አይችልምና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛ ታማኝ ባንሆን፥ እርሱ የታመነ ሆኖ ይኖራል፤ ራሱን ሊክድ አይችልምና።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ኣማኔቴናን ኣጎፔካ፥ ኢ ኣማኔቲያዋ ጊዲዴ ዴዓናዋ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢ ባሬና ባሬ ሁጴው ኤሪኬ ጋናው ዳንዳዬና» ጊያዌ ቱሙ ሃሳያ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን አማነተናን አጎፐካ፥ እ አማነትያዋ ግዲደ ደአናዋ። አያዉ ጎፐ፥ እ ባረና ባረ ሁጰዉ ኤርከ ጋናዉ ዳንዳየና” ግያዌ ቱሙ ሃሳያ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni ammanettennaan aggooppekka, I ammanettiyaawaa gidiide de'anawaa. Ayaw gooppe, I barena bare huup'ew erikke gaanaw danddayenna» giyaawe tumu haasaya. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni ammanettennaan aggooppekka, I ammanettiyaawaa gidiide de7anawaa. Ayissi gooppe, I barena bare huuphew erikke gaanaw danddayenna" giyaawe tumu haasaya. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni ammanettennaan aggooppekka, I ammanettiyaawaa gidiide de7anawaa. Ayissi gooppe, I barena bare huuphew erikke gaanaw danddayenna” giyaawe tumu haasaya. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu izas ammanettonttayta gidikko izi mernaas ammanettida mala daana. Izi barkka bana kaddana dandayenna» geetettida qaalay ammanettidayssa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ኢዛስ ኣማኔቶንታይታ ጊዲኮ ኢዚ ሜርናስ ኣማኔቲዳ ማላ ዳና። ኢዚ ባርካ ባና ካዳና ዳንዳዬና» ጌቴቲዳ ቃላይ ኣማኔቲዳይሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ኢዛስ ኣማኔቶንታይታ ጊዲኮ ኢዚ ሜርናስ ኣማኔቲዳ ማላ ዳና። ኢዚ ባርካ ባና ካዳና ዳንዳዬና” ጌቴቲዳ ቃላይ ኣማኔቲዳይሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu izas ammanetonttayta giidikko izi medhdhinas ammanettida mala daana. izi berkka bena kaadana dandda7ena geetettida qaalay ammanettidayssa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni ammanettonna ixxiko, I ammanettidayssa gididi daana. Ays giikko, I bana kaddanaw dandda7enna” yaagees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ኣማኔቶና ኢፂኮ፥ ኢ ኣማኔቲዳይሳ ጊዲዲ ዳና። ኣይስ ጊኮ፥ ኢ ባና ካዳናው ዳንዳዔና» ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ አማነቶና እፅኮ፥ እ አማነትዳይሳ ግድድ ዳና። አይስ ጊኮ፥ እ ባና ካዳናዉ ዳንዳኤና” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni ammanetona ixiko, I ammanetidaysa gididi daana. Ayis giiko, I bana kaddanaw danda7enna” yaagees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni ammanettonna ixxiko, I ammanettidayssa gididi daana. Ays giikko, I bana kaddanaw dandda7enna” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታማኞች ሆነን ባንገኝ፣ እርሱ ታማኝ እንደ ሆነ ይኖራል፤ ራሱን መካድ አይችልምና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኛ ታማኞች ባንሆን እርሱ ግን ራሱን ስለማይክድ ሁልጊዜ ታማኝ ሆኖ ይኖራል፤” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እሙናት እንተ ዘይኴንና፥ ንሱ ንባዕሉ ክኽሕድ ስለ ዘይኽእል፥ እሙን ኮይኑ እዩ ዝነብር።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕና እንተ ጠለምናዮ፡ ንሱ ንርእሱ ኪኽሕድ ኣይከኣሎን እዩ እሞ፡ እሙን ኰይኑ እዩ ዝነብር። |