2 Thessalonians 3:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣሕዋተየ፡ በቲ ካባና እተቐበሎ ትውፊት ዘይኰነስ፡ ስርዓት ኣልቦ ዚመላለስ ዘበለ ዅሉ ሓው ክትርሕቕ ብስም ጐይታና የሱስ ክርስቶስ ንእዝዘኩም ኣሎና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድሞች ሆይ! ከእኛ እንደ ተቀበለው ወግ ሳይሆን ያለ ሥርዐት ከሚሄድ ወንድም ሁሉ ትለዩ ዘንድ በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እናዛችኋለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድሞች ሆይ፥ ከእኛ እንደ ተቀበለው ወግ ሳይሆን ያለ ሥርዓት ከሚሄድ ወንድም ሁሉ ትለዩ ዘንድ በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እናዛችኋለን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድሞች ሆይ! ከእኛ እንደ ተቀበሉት ትውፊት ሳይሆን ሥራን በመፍታት ከሚኖሩ ወንድሞች ሁሉ እንድትለዩ በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እናዛችኋለን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑናዳን ፆሳ ካሊያዋንቶ፥ ሂንቴንቱ ኑፔ ኣኬዳ ዎጋ ካሌናን ኣዛላ ዴዑዋ ዴዒያ ኢሻ ኡባፔ ሂንቴንቱ ሻኬታናዳን፥ ኑ ጎዳ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ሂንቴና ኣዛዜቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑናዳን ጾሳ ካልያዋንቶ፥ ህንተንቱ ኑፐ አኬዳ ዎጋ ካለናን አዛላ ደኡዋ ደእያ እሻ ኡባፐ ህንተንቱ ሻከታናዳን፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ህንተና አዛዜቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuunaadan S'oossaa kaalliyaawanttoo, hinttenttu nuuppe akkeedda wogaa kaallennaan azalla de'uwaa de'iyaa ishaa ubbaappe hinttenttu shaakettanaadan, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa suntsan hinttena azazeetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuunaadan Xoossaa kaalliyaawanttoo, hinttenttu nuuppe akkeedda wogaa kaallennaan azalla de7uwaa de7iya ishaa ubbaappe hinttenttu shaakettanaadan, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa sunthan hinttena azazeetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuunaadan Xoossaa kaalliyaawanttoo, hinttenttu nuuppe akkeedda wogaa kaallennaan azalla de7uwaa de7iya ishaa ubbaappe hinttenttu shaakettanaadan, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa sunthan hinttena azazeetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta ishatoo! Ooso ooththontta asaappenne intte nuuppe ekkida timirteza mala dontta ammanizaytappe intte haakkana mala Godaa Yesus Kirstoosa sunththan inttena nu azazoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ኢሻቶ! ኦሶ ኦንታ ኣሳፔኔ ኢንቴ ኑፔ ኤኪዳ ቲሚርቴዛ ማላ ዶንታ ኣማኒዛይታፔ ኢንቴ ሃካና ማላ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ኢንቴና ኑ ኣዛዞስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ኢሻቶ! ኦሶ ኦꬆንታ ኣሳፔኔ ኢንቴ ኑፔ ኤኪዳ ቲሚርቴዛ ማላ ዶንታ ኣማኒዛይታፔ ኢንቴ ሃካና ማላ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንꬃን ኢንቴና ኑ ኣዛዞስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta ishato ootho othantta asapene inte nuupe ekkida timirtteza mala doontta ammanizaytape inte haakkana mala Goda Yesuss Kiristtoossa sunththan intena nu azazoos. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu ishato, hintte nuuppe ekkida kiitaa kaallonnayssatappenne ooso billiya azalla ammaniyaa asatappe hintte shaakettanaada Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan hinttena kiittoos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ኑፔ ኤኪዳ ኪታ ካሎናይሳታፔኔ ኦሶ ቢሊያ ኣዛላ ኣማኒያ ኣሳታፔ ሂንቴ ሻኬታናዳ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንꬃን ሂንቴና ኪቶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ እሻቶ፥ ህንተ ኑፐ ኤክዳ ኪታ ካሎናይሳታፐነ ኦሶ ብልያ አዛላ አማንያ አሳታፐ ህንተ ሻከታናዳ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ሱንን ህንተና ኪቶስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu ishato, hinte nuupe ekida kiitaa kaallonaysatapenne ooso billiya azalla ammaniya asatape hinte shaaketanaada Godaa Yesuus Kiristoosa sunthan hintena kiittoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu ishato, hintte nuuppe ekkida kiitaa kaallonnayssatappenne ooso billiya azalla ammaniyaa asatappe hintte shaakettanaada Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan hinttena kiittoos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንድሞች ሆይ፤ ሥራ ፈት ከሆነና ከእኛ በተቀበላችሁት ትምህርት መሠረት ከማይኖር ወንድም እንድትርቁ በጌታ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እናዝዛችኋለን፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንድሞች ሆይ! ሥራ ፈት ከሆነውና ከእኛ በተላለፈላችሁ ትውፊት መሠረት ከማይኖር ክርስቲያን ሁሉ እንድትለዩ በጌታ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እናዛችኋለን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ ኸዓ ኣቱም ኣሕዋትና፥ በቲ ኻባና ዝተቐበልኩምዎ ትምህርቲ ዘይነብር፥ ብዘይ ስርዓት ካብ ዝመላለስ ሓው ክትፍለዩ፥ ብስም ጐይታና ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ንእዝዘኩም ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምበኣርከስ፡ ኣቱም ኣሕዋትና፡ ካብቲ በቲ ኻባና እተቐበሎ ምህሮ ዘይነብር፡ ብዘይ ስርዓት ዚመላለስ ዘበለ ሓዉ ክትፍለዩ፡ ብስም ጐይታና የሱስ ክርስቶስ ንዝእዝዘኩም ኣሎና። |