2 Thessalonians 3:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣባኻትኩም ብዘይ ስርዓት ዚመላለሱ፡ ፈጺሞም ዘይሰርሑ ግና፡ ትሑዛት ከም ዘለዉ ንሰምዕ ኣሎና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሥራ ከቶ ሳይሠሩ በሰው ነገር እየገቡ ያለ ሥርዐት ከእናንተ ዘንድ ስለሚሄዱ ስለ አንዳንዶች ሰምተናልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሥራ ከቶ ሳይሠሩ፥ በሰው ነገር እየገቡ፥ ያለ ሥርዓት ከእናንተ ዘንድ ስለሚሄዱ ስለ አንዳንዶች ሰምተናልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህም የሆነው ሥራ ፈትተው ሥራን ከቶ የማይሰሩ ይልቁንም በሰው ነገር ጣልቃ የሚገቡ አንዳንዶች በእናንተ መካከል እንደሚኖሩ ስለ ሰማን ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኣሳ ዬዉዋን ጌሊያዋፔ ኣቲን፥ ኣዪኔ ኦꬄናዋንቱ፥ ኣዛላ ዴዑዋ ዴዒያ ኣማሬዳ ኣሳቱ ሂንቴንቱ ጊዶን ዴዒያዋ ኑኒ ሲሴዶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ አሳ የዉዋን ገልያዋፐ አትን፥ አይነ ኦናዋንቱ፥ አዛላ ደኡዋ ደእያ አማሬዳ አሳቱ ህንተንቱ ግዶን ደእያዋ ኑን ስሴዶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, asaa yewuwaan geliyaawaappe attin, ayinne ootsenawanttu, azalla de'uwaa de'iyaa amareeda asatuu hinttenttu giddon de'iyaawaa nuuni siseeddo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, asaa yewuwaan geliyaawaappe attin, ayinne oothenawaanttu, azalla de7uwaa de7iya amareedda asatuu hinttenttu giddon de7iyaawaa nuuni siseeddo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, asaa yewuwaan geliyaawaappe attin, ayinne oothenawaanttu, azalla de7uwaa de7iya amareedda asatuu hinttenttu giddon de7iyaawaa nuuni siseeddo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte giddon issi issi asati ooso ooththonttayssa nu siyidos; heytantti ooso ooththontta mela asa yo7on geliza asata. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ጊዶን ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኦሶ ኦንታይሳ ኑ ሲዪዶስ፤ ሄይታንቲ ኦሶ ኦንታ ሜላ ኣሳ ዮኦን ጌሊዛ ኣሳታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ጊዶን ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኦሶ ኦꬆንታይሳ ኑ ሲዪዶስ። ሄይታንቲ ኦሶ ኦꬆንታ ሜላ ኣሳ ዮዖን ጌሊዛ ኣሳታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte garssan issi issi asati ootho oothonttayssa nu siydosu. Heytantti ootho oothontta mela bena gaathontta asa yooni gelizaytako. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni hessa giday, hintte giddon issi issi azallati de7eyssa si7ida gishossa. He asati gelssonnaban gelidi harata ooso bilisoosonappe attin aykkoka oothokona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ሄሳ ጊዳይ፥ ሂንቴ ጊዶን ኢሲ ኢሲ ኣዛላቲ ዴዔይሳ ሲዒዳ ጊሾሳ። ሄ ኣሳቲ ጌልሶናባን ጌሊዲ ሃራታ ኦሶ ቢሊሶሶናፔ ኣቲን ኣይኮካ ኦꬆኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ሄሳ ግዳይ፥ ህንተ ግዶን እስ እስ አዛላት ደኤይሳ ስእዳ ግሾሳ። ሄ አሳት ገልሶናባን ገልድ ሀራታ ኦሶ ብልሶሶናፐ አትሽን፥ አይኮካ ኦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni hessa giday, hinte giddon issi issi azallati de7eysa si7ida gishosa. He asati gelsonnaban gelidi harata ooso bilisoosonape attishin, aykoka oothokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni hessa giday, hintte giddon issi issi azallati de7eyssa si7ida gishossa. He asati gelssonnaban gelidi harata ooso bilisoosonappe attin aykkoka oothokona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከእናንተ አንዳንዶች ሥራ ፈቶች እንደ ሆኑ ሰምተናል፤ እነርሱም ያለ ሥራ እየዞሩ በሰው ጕዳይ ጣልቃ የሚገቡ ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህን ያልንበት ምክንያት በመካከላችሁ አንዳንድ ሥራ ፈቶች እንዳሉ በመስማታችን ነው፤ እነዚህ ሰዎች በማያገባቸው ነገር እየገቡ ሌሎችን ከማወክ በቀር ምንም አይሠሩም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣባኻትኩም ብዘይ ስርዓት ዝመላለሱ፥ ኣብ ዘየእትዎም ዝኣትዉ፥ ሓንቲ ስራሕ ዘይብሎም፥ ከም ዘለዉ ሰሚዕና ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ማለት ሓያሎ ኻባኻትኩም ብዘይ ስርዓት ከም ዚመላለሱ፡ ዙረት እምበር፡ ሓንቲ እኳ ኸም ዘይዐዩ፡ ንሰምዕ ኣሎና። |