2 Samuel 9:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ቤት ሳኦል ድማ ዚባ ዚብሃል ባርያ ነበረ። ናብ ዳዊት ምስ ጸወዕዎ ድማ፡ ንጉስ፡ ጽባ ዲኻ፧ ንሱ ድማ፡ እዚ ባርያኻ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሳኦልም ቤት አንድ ብላቴና ነበረ፤ ስሙም ሲባ ነበረ፤ ወደ ዳዊትም ጠሩት፤ ንጉሡም፥ “አንተ ሲባ ነህን?” አለው። እርሱም፥ “እኔ አገልጋይህ ነኝ” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሳኦልም ቤት ሲባ የሚባል አንድ ባሪያ ነበረ፥ ወደ ዳዊትም ጠሩት፤ ንጉሡም። አንተ ሲባ ነህን? አለው። እርሱም። እኔ ባሪያህ ነኝ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ጊዜ ከሳኦል ቤት ጺባ የሚባል አንድ አገልጋይ ስለ ነበር ወደ ዳዊት ጠሩት። ንጉሡም፥ “ጺባ የምትባለው አንተ ነህን?” ሲል ጠየቀው። እርሱም፥ “አዎን እኔ አገልጋይህ ነኝ” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎደ ጺባ ግያ እት ቆማይ ሳኦላ ሶን ደኤ፤ እ ዳዊታ ስን ያናዳን ጼሴድኖ፤ ዪና ካቲ አ፥ “ኔን ጺቤ?” ያጊደ ኦቼዳ። እካ፥ “ኤ ታን ጺባ፥ ነ ቆማ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode S'iiba giyaa itti k'oomay Saa'oola son de'ee; I Daawita sintsa yaanaadan s'eeseeddino; yiina kaatii Aa, «Neeni S'iibee?» yaagiide oochcheedda. Ikka, «Ee taani S'iiba, ne k'oomaa» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Sa7oole soon Xiibba geetettiza issi aylley dees; izi Dawitekko baana mala izas asay yootides. Kawozikka iza, «Xiibba geetettizay nenee?» gi oychchides. Izikka, «Ee tana ne oosanchchaza» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ሳኦሌ ሶን ጺባ ጌቴቲዛ ኢሲ ኣይሌይ ዴስ፤ ኢዚ ዳዊቴኮ ባና ማላ ኢዛስ ኣሳይ ዮቲዴስ። ካዎዚካ ኢዛ፥ «ጺባ ጌቴቲዛይ ኔኔ?» ጊ ኦይቺዴስ። ኢዚካ፥ «ኤ ታና ኔ ኦሳንቻዛ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ሲባ ጌተትያ እስ አይለይ ሳኦላ ሶን ደኤስ። እ ዳዊታ ስን ያና መላ ፄግን፥ ካዎይ፥ “ኔኒ ሲቤ?” ያግድ ኦይችስ። ሲብ፥ “ኤ፥ ታኒ ነ አይልያ ሲባ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode Siiba geetetiya issi aylley Saa7ola son de7ees. I Dawita sinthe yaana mela xeegin, kawoy, “Neeni Siibee?” yaagidi oychis. Siibi, “Ee, taani ne aylliya Siiba” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያን ጊዜ ከሳኦል ቤት ሲባ የሚባል አንድ አገልጋይ ስለ ነበር፣ ወደ ዳዊት እንዲሄድ ነገሩት። ንጉሡም፣ “ሲባ የምትባለው አንተ ነህን?” ሲል ጠየቀው። እርሱም፣ “አዎን እኔ አገልጋይህ ነኝ” አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከሳኦል ቤተሰብ ጺባ የሚባል አንድ አገልጋይ ነበረ፤ እርሱም ወደ ዳዊት እንዲሄድ ተነገረው፤ ዳዊትም “አንተ ጺባ ነህን?” ሲል ጠየቀው። ጺባም “ጌታ ሆይ! እነሆ አገልጋይህ ነኝ!” ሲል መለሰ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣገልጋሊ ቤት ሳኦል ሲባ ዝስሙ ሓደ ሰብኣይ ነበረ፤ ናብ ዳዊትውን ፀውዕዎ። ንጉስ ድማ “ሲባ እትበሃል ንስኻ ዲኻ?” በሎ። ንሱ ኸዓ “እወ ጐይታይ፥ ኣነ እየ” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጺባ ዝስሙ ሰብኣይ ከኣ ኣገልጋሊ ቤት ሳኦል ነበረ፡ ንእኡ ናብ ዳዊት ጸውዕዎ። ንጉስ ድማ፡ ንስኻ ዲኻ ጺባ∶: በሎ። ንሱ ኸኣ፡ ጊልያኻ ንሱ እዩ፡ በለ። |