2 Samuel 9:10 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ንስኻን ደቅኻን ባሮትካን ነታ ምድሪ ክትሓርስሉ፡ ፍረ ድማ ከተምጽእ ኣለካ፡ ወዲ ጐይታኻ ዚበልዖ ምግቢ ምእንቲ ኺረክብ። መፊቦሸት ወዲ ጎይታኻ ግና ወትሩ ኣብ መኣደይ እንጌራ ክበልዕ እዩ። ዚባ ድማ ዓሰርተው ሓሙሽተ ኣወዳትን ዕስራ ኣገልገልትን ነበሮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንተና ልጆችህ፥ ሎሌዎችህም ምድሩን እረሱለት፤ ለጌታህም ልጅ እንጀራ ይሆነው ዘንድ ፍሬውን አግቡ፤ እናንተም ትመግቡታላችሁ፤ የጌታህ ልጅ ሜምፌቡስቴ ግን ሁልጊዜ ከገበታዬ ይበላል” አለው። ለሲባም ዐሥራ አምስት ልጆችና ሃያ አገልጋዮች ነበሩት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንተና ልጆችህ ሎሌዎችህም ምድሩን እረሱለት፤ ለጌታህም ልጅ እንጀራ ይሆነው ዘንድ ፍሬውን አግባ፤ የጌታህ ልጅ ሜምፊቦስቴ ግን ሁልጊዜ ከገበታዬ ይበላል አለው። ለሲባም አሥራ አምስት ልጆችና ሀያ ባሪያዎች ነበሩት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንተ፥ ልጆችህና አገልጋዮችህ የጌታችሁ የልጅ ልጅ የሚበላውን እንዲያገኝ መሬቱን እረሱለት፥ ምርቱንም አግቡለት። የጌታህ የልጅ ልጅ መፊቦሼት ግን ምንጊዜም ከማእዴ ይበላል።” በዚያን ጊዜ ጺባ ዐሥራ አምስት ወንዶች ልጆችና ሃያ አገልጋዮች ነበሩት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ነ ጎዳ ናኣ ናአይ ማናዳን ኔን፥ ነ ናናይነ ነ ቆማቱ አዉ ጋድያ ጎሽተ፤ ዶልያ ካ አዉ አህተ። ግዶፐካ፥ ነ ጎዳ ናኣ ናአይ ማንፍቦሼተ ኡባ ዎደ ታ ማሶፍያፐ ማና” ያጌዳ። ጺባዉ ታማነ እቼሹ አቱማ ናናይነ ላታሙ ቆማቱ ደኢኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ne godaa na'aa na'ay maanaadan neeni, ne naanaynne ne k'oomatuu aw gadiyaa goshite; doliyaa katsaa aw ahite. Gidoppekka, ne godaa na'aa na'ay Manfibosheete ubbaa wode ta masoofiyaappe maana» yaageedda. S'iibaw tammanne ichcheshu attuma naanaynne laatamu k'oomatuu de'iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni, ne naytinne ne oosanchchati intte godaa naaza nay baas demmana mala iza gade izas goyidi kath izas gelththite; ne godaa naaza naa Memfebostey gidikko ay wodekka ta maaddafe maana» gides. He wode Xiibbas 15 attuma naytinne 20 oosanchchati deettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ፥ ኔ ናይቲኔ ኔ ኦሳንቻቲ ኢንቴ ጎዳ ናዛ ናይ ባስ ዴማና ማላ ኢዛ ጋዴ ኢዛስ ጎዪዲ ካ ኢዛስ ጌልቴ፤ ኔ ጎዳ ናዛ ና ሜምፌቦስቴይ ጊዲኮ ኣይ ዎዴካ ታ ማዳፌ ማና» ጊዴስ። ሄ ዎዴ ጺባስ 15 ኣቱማ ናይቲኔ 20 ኦሳንቻቲ ዴቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ጎዳ ናኣ ናአይ ማና መላ ኔኒ፥ ነ ናይትነ ነ አይለት እያ ጋድያ ጎይድ፥ ካፅዳ ካ እያዉ ኤህተ። ግዶሽን፥ ነ ጎዳ ናኣ ናአይ መምፕቦስተይ ኡባ ዎደ ታ ጋይታፐ ማና” ያግስ። ሲባስ ታማነ እቻሹ አደ ናይትነ ላታሙ አይለት ደኦሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne godaa na7aa na7ay maana mela neeni, ne naytinne ne aylleti iya gadiya goyidi, kaxida kathaa iyaw ehite. Gidoshin, ne godaa na7aa na7ay Mempibostey ubba wode ta gaytape maana” yaagis. Siibas tammanne ichashu adde naytinne laatamu aylleti de7oosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንተ፣ ልጆችህና አገልጋዮችህ የጌታችሁ የልጅ ልጅ የሚበላውን እንዲያገኝ መሬቱን ዕረሱለት፣ ምርቱንም አግቡለት። የጌታህ የልጅ ልጅ ሜምፊቦስቴ ግን ምንጊዜም ከማእዴ ይበላል።” በዚያን ጊዜ ሲባ ዐሥራ አምስት ወንዶች ልጆችና ሃያ አገልጋዮች ነበሩት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተ፥ ወንዶች ልጆችህና አገልጋዮችህ ለጌታህ ለሳኦል ቤተሰብ ምድሪቱን አርሳችሁ ምግብ ይሆናቸው ዘንድ መከሩን አገቡላቸው፤ የጌታህ የልጅ ልጅ መፊቦሼት ግን ዘወትር በገበታዬ የሚቀርብ ተመጋቢ ይሆናል፤” ጺባ ዐሥራ አምስት ወንዶች ልጆችና ኻያ አገልጋዮች ነበሩት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻን ደቅኻን ኣገልገልትኻን ድማ፥ ቤት ወዲ ጐይታኻ ምእንቲ ዝብላዕ ክረክብስ፥ እቲ መሬት ሓሪስኩም ንእኡ ኣእትዉሉ። ሜምፊቦስቴ ወዲ ጐይታኻ ግና ዅልሻዕ ኣብ ማእደይ ክበልዕ እዩ” በሎ። ሲባ ዓሰርተ ሓሙሽተ ኣወዳትን ዕስራ ኣገልገልትን ነበርዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻን ደቅኻን ግዙኣትካን ድማ፡ ንወዲ ጐይታኻ ምእንቲ ዚብላዕ እንጌራ ክዀኖስ፡ እቲ መሬት ሐሪስኩም፡ ንእኡ ኣእተወሉ። መፊቦሸት ወዲ ጐይታኻ ግና ንወርትግ ኣብ መኣደይ እኝጌራ ኺበልዕ እዩ፡ በሎ። ንጺባ ኸኣ ዕሰርተው ሓሙሽተ ኣወዳትን ዕስራ ግዙኣትን ነበርዎ። |