2 Samuel 21:20 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ጋት ድማ ካልእ ውግእ ኰነ፣ ኣብኡ ሓደ ዓብዪ ቁመት ዘለዎ ሰብኣይ ነበረ፣ ኣብ ነፍሲ ወከፍ ኢዱ ሽዱሽተ ኣጻብዕቲ ኣብ ነፍሲ ወከፍ እግሩ ድማ ሽዱሽተ ኣጻብዕቲ እግሩ፣ ብቝጽሪ ዕስራን ኣርባዕተን ነበረ። ካብቲ ግዙፍ እውን ተወሊዱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞም በጌት ላይ ጦርነት ሆነ፤ በዚያም በእጁና በእግሩ ስድስት ስድስትሁላሁሉ ሃያ አራት ጣቶች የነበሩት አንድ ረዥም ሰው ነበረ፤ እርሱ ደግሞ ከራፋይም የተወለደ ነበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም በጌት ላይ ሰልፍ ሆነ፤ በዚያም በእጁና በእግሩ ስድስት ስድስት ሁላሁሉ ሀያ አራት ጣቶች የነበሩት አንድ ረጅም ሰው ነበረ፤ እርሱ ደግሞ ከራፋይም የተወለደ ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንደገና ጌት ላይ በተደረገው ጦርነት በእያንዳንዱ እጁና በእያንዳንዱ እግሩ ስድስት ስድስት ጣቶች ባጠቃላይ ሃያ አራት ጣቶች የነበሩት አንድ ግዙፍ ሰው ነበረ፤ እርሱም ደግሞ ከራፋይም ዘር ነበረ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይካ ጋተ ካታማን ሀራ ኦላይ ኦለቴዳ። ሄ ሳኣን እት ዎጋ አዱሳ ብታኒ ደኤ። ሄ ብታንያዉ እት እት ኩሽያን ኡሱፑን ብራቱ፥ እት እት ገድያንካ ኡሱፑን ብራቱ፥ ኡባና ላታማነ ኦይዱ ብራቱ ደኢኖ። እካ አዱሳ ምኖ አሳቱዋ ያራፐ ግድያ አሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'aykka Gaate kataman hara olay oletteedda. He sa'aan itti wogga adussa bitanii de'ee. He bitaniyaw itti itti kushiyan usuppun birad'd'etuu, itti itti gediyaankka usuppun birad'd'etuu, ubbaanna laatamanne oyddu birad'd'etuu de'iino. Ikka adussa mino asatuwaa yaraappe gidiyaa asaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka Geeten dendida olan izas issi issi kushe bollanne issi issi toho bolla usuppun biradhdhey, issi bolla nam7u tammanne oyddu biradhdheti diza issi wolqqama asi dees; izi Erafaye zereththa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ጌቴን ዴንዲዳ ኦላን ኢዛስ ኢሲ ኢሲ ኩሼ ቦላኔ ኢሲ ኢሲ ቶሆ ቦላ ኡሱፑን ቢራይ፥ ኢሲ ቦላ ናምኡ ታማኔ ኦይዱ ቢራቲ ዲዛ ኢሲ ዎልቃማ ኣሲ ዴስ፤ ኢዚ ኤራፋዬ ዜሬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስካ ጋተን ሀራ ኦል ደንድስ። ሄ በሳን እስ አዱሳ አደይ ደኤስ። ሄ አድያስ እስ እስ ኩሽያንነ እስ እስ ቶሁዋን ኡሱፑን፥ ዎል ቦላ ላታማነ ኦይዱ ብራት ደኦሶና። እካ ራፋያ ያራፐ ግድዳ አስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassika Gaaten hara oli dendis. He bessan issi adussa addey de7ees. He addiyas issi issi kushiyaninne issi issi tohuwan usupun, woli bolla laatamanne oyddu biradheti de7oosona. Ika Raafa yaraape gidida asi. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደ ገና ጌት ላይ በተደረገው ጦርነት በእያንዳንዱ እጁና በእያንዳንዱ እግሩ ስድስት ስድስት ጣቶች በአጠቃላይ ሃያ አራት ጣቶች የነበሩት አንድ ግዙፍ ሰው ነበረ፤ እርሱም ደግሞ ከራፋይም ዘር ነበረ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህም በኋላ በጋት ላይ ጦርነት ተደረገ፤ በዚያም ጦርነት የሚወድ አንድ ኀያል ሰው ነበረ፤ ያም ኀያል ሰው በእጆቹና በእግሮቹ ስድስት ስድስት ጣቶች ነበሩት፤ እርሱም ከራፋይም የተወለደ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምኡውን ኣብ ጌት ውግእ ኮነ። ኣብኡ ኸዓ ሸሽዱሽተ ኣፃብዕ ኣእዳውን፥ ኣፃብዕቲ ኣእጋርን፥ ኣብ ኵሉ ኸዓ ዕስራን ኣርባዕተን ኣፃብዕቲ ዝነበሮ፥ ጕልቡት ሰብኣይ ነበረ። ንሱ ኻብ ራፋይም ዝተወለደ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ብሓድሽ ድማ ኣብ ጋት ውግእ ኰነ። ኣብኡ ኸኣ ኣጻብዕ ኣእዳውን ኣጻብዕ ኣእጋርን ሸሹድሽተ፡ ቊጽሪ ዂሉ ዕስራን ኣርባዕተን፡ ዘለዎ ነዊሕ ሰብኣይ ነበረ። ንሱ ድማ ካብ ራፋ እተወልደ እዩ። |