2 Samuel 21:1 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዘመን ዳዊት ድማ ሰለስተ ዓመት ዓመት ዓመት ጥሜት ኮነ። ዳዊት ድማ ንእግዚኣብሄር ተማኸረ። እግዚኣብሄር ድማ፡ ንጊብዖናውያን ስለ ዝቐተለ፡ ንሳኦልን ንቤተ ደሙን እዩ ኢሉ መለሰ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በዳ​ዊ​ትም ዘመን ሦስት ዓመት ያህል በተ​ከ​ታ​ታይ ራብ ሆነ፤ ዳዊ​ትም የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርን ቃል ጠየቀ። እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርም አለ፥ “የገ​ባ​ዖ​ንን ሰዎች ስለ ገደለ በሳ​ኦ​ልና በቤቱ ላይ ደም አለ​በት፥”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በዳዊትም ዘመን ሦስት ዓመት ያህል ቀጥሎ ራብ ሆነ፤ ዳዊትም የእግዚአብሔርን ፊት ጠየቀ። እግዚአብሔርም። የገባዖንን ሰዎች ስለ ገደለ በሳኦልና በቤቱ ላይ ደም አለበት አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በዳዊት ዘመነ መንግሥት፥ በተከታታይ ለሦስት ዓመት ራብ ሆነ፤ ስለዚህ ዳዊት ጌታን ጠየቀ፤ ጌታም፥ “ሳኦል ገባዖናውያንን ስለ ገደለ፥ እርሱና ቤቱ የደም ዕዳ አለባቸው” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዳዊተ ካተቴዳ ዎደ፥ ሄዙ ላይ ኩመን ቢታይ ኮሻቴዳ። ሄዋ ድራዉ፥ ዳዊተ መና ጎዳ ኦቼዳ፤ መና ጎዳይ አ፥ “ሄዌ ሀኔዳዌ ሳኦላ አሳይ ጉሴዳ ሱ ድራሳ፤ አያዉ ጎፐ፥ እ ጋባኦና አሳቱዋ ዎዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Daawite kaateteedda wode, heezzu laytsaa kumentsaa biittay koshateedda. Hewaa diraw, Daawite Med'inaa Godaa oochcheedda; Med'inaa Goday Aa, «Hewe haneeddawe Saa'oola Asay gusseedda suutsaa dirassa; ayaw gooppe, I Gabaa'oona asatuwaa wod'eedda» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Dawite kawoteththa wode heedzdzu layth kumeth iita koshay biitta bolla dendides; hessa gishshas Dawiti GODAA oychchides; GODAYKKA izas, «Sa7ooli Geba7oone asaa wodhi wursida gishshas iza bollanne izaso asaa bolla suuththa acoy dees» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳዊቴ ካዎቴ ዎዴ ሄ ላይ ኩሜ ኢታ ኮሻይ ቢታ ቦላ ዴንዲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ ኦይቺዴስ፤ ጎዳይካ ኢዛስ፥ «ሳኦሊ ጌባኦኔ ኣሳ ዎ ዉርሲዳ ጊሻስ ኢዛ ቦላኔ ኢዛሶ ኣሳ ቦላ ሱ ኣጮይ ዴስ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዳዊታ ካዎተ ላይን ቢታይ ሄ ላይ ኩመ ኮሻትስ። ሄሳ ግሾ፥ ዳዊታ ጎዳ ኦይችን፥ ጎዳይ፥ “ሄስ ሀንዳይ ሳኦልነ እያ ሶ አሳይ ጋባኦና አሳ ዎዳ ግሾ ሱ ጎመይ ኤንታ ጋክስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Dawita kawotetha laythan biittay heedzu laythi kumethi koshatis. Hessa gisho, Dawiti Godaa oychin, Goday, “Hessi haniday Saa7olinne iya soo asay Gaba7oona asaa wodhida gisho suuthaa gomey enta gakis” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዳዊት ዘመነ መንግሥት፣ በተከታታይ ለሦስት ዓመት ራብ ሆነ፤ ስለዚህ ዳዊት እግዚአብሔርን ጠየቀ፤ እግዚአብሔርም ፣ “ሳኦል ገባዖናውያንን ስለ ገደለ፣ እርሱና ቤቱ የደም ዕዳ አለባቸው” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዳዊት ዘመነ መንግሥት ሦስት ዓመት ሙሉ ጽኑ ራብ ነበር፤ ዳዊትም ስለዚህ ጉዳይ የእግዚአብሔርን ፈቃድ በጠየቀ ጊዜ እግዚአብሔር “ሳኦልና ቤተሰቡ ግድያ በመፈጸም በደል ሠርተዋል፤ ሳኦልም የገባዖንን ሰዎች ፈጅቶአል” ሲል መለሰለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዘመን ዳዊት ድማ ንሰለስተ ዓመት ዝኣክል ዓመት ዓመት ጥሜት ኮነ። ዳዊት ከዓ ንገፅ እግዚኣብሄር ጠየቐ። እግዚኣብሄር ድማ “ሳኦል ንሰብ ገባዖን ስለ ዝቐተሎም፥ እዙይ ብሰንኩን ብሰንኪ እታ ደም ዘለዋ ቤቱን እዩ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ብዘበን ዳዊት ድማ፡ ዓመት ንዓመት፡ ሰለስተ ዓመት ጥሜት ኰነ። ዳዊት ከኣ ገጽ እግዚኣብሄር ደለየ። እግዚኣብሄር ድማ፡ እዚ ብሰሪ ሳኦልን ብሰሪ እታ ደም ዘለዋ ቤቱን፡ ንጊብዖናውያን ስለ ዝቐተሎም እዩ፡ በለ።