2 Samuel 20:10 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣማሳ ግና ነቲ ኣብ ኢድ ዮኣብ ዝነበረ ሰይፊ ኣየቕለበሉን። ሞተ ድማ። ዮኣብን ኣቢሻይ ሓዉን ድማ ንሳባ ወዲ ቢግሪ ሰዓቡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሜ​ሳይ ግን በኢ​ዮ​አብ እጅ ከነ​በ​ረው ሰይፍ አል​ተ​ጠ​ነ​ቀ​ቀም ነበር፤ ኢዮ​አ​ብም ሆዱን ወጋው፤ አን​ጀ​ቱ​ንም በም​ድር ላይ ዘረ​ገ​ፈው፤ ሁለ​ተ​ኛም አል​ወ​ጋ​ውም፤ ሞተም። ኢዮ​አ​ብና ወን​ድሙ አቢ​ሳም የቢ​ኮ​ሪን ልጅ ሳቡ​ሄን አሳ​ደዱ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሜሳይ ግን በኢዮአብ እጅ ከነበረው ሰይፍ አልተጠነቀቀም ነበር፤ ኢዮአብም ሆዱን ወጋው፥ አንጀቱንም በምድር ላይ ዘረገፈው፤ ሁለተኛም አልወጋውም፥ ሞተም። ኢዮአብና ወንድሙ አቢሳ የቢክሪን ልጅ ሳቤዔን አሳደዱ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አማሳይ ግን በኢዮአብ እጅ ሰይፍ መኖሩን ልብ ስላላለ ጥንቃቄ አላደረገም፤ ስለዚህ ኢዮአብ ሰይፉን ሆዱ ላይ ሻጠበት፤ አንጀቱም መሬት ላይ ተዘረገፈ፤ መድገምም አላስፈለገውም፥ አማሳይ በዚያው ሞተ። ከዚህ በኋላ ኢዮአብና ወንድሙ አቢሳ፥ የቢክሪን ልጅ ሼባዕን ማሳደድ ጀመሩ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን አማስ እዮኣባ ሀድርሳ ኩሽያን ደእያ ማሻ በእቤና፤ ሄዋ ድራዉ፥ አፐ ናገትቤና። እዮኣበ አ ኡሉዋ ጫዲደ፥ አ ማራጭያ ቢታን ቆቆፌዳ፤ ላኤንዋ ጫደተናንካ አማስ ኤለካ ሀይቂ ባሼዳ። ሄዋፐ ጉይያን፥ እዮኣብነ አ እሻ አብሻይ ቢክራ ናኣ ሸባአ ቃታማ ካሌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Amaasi Iyoo'aaba haddirssa kushiyan de'iyaa mashshaa be'ibeenna; hewaa diraw, aappe naagettibeenna. Iyoo'aabe Aa uluwaa c'addiide, Aa marac'c'iyaa biittan k'ok'ofeedda; laa'entsuwaa c'adettennankka Amaasi ellekka hayk'k'i basheedda. Hewaappe guyyiyaan, Iyoo'aabinne Aa ishaa Abishaayi Biikira na'aa Shebaa'a k'atamaa kaalleeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Amasi Iyo7aabe kushen mashshay dizayssa akeekontta aggida gishshas bana naagibeenna. Histtiin Iyo7aabey iza ulon caddides; iza maracey biitta bolla wololu gides; Iyo7aabey hara gujjontta dishin Amasi heerakka shemppo kezides. Hessafe guye Iyo7aabeynne iza isha Abisayey Bikire naa Sheba7e goodereththo doommida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኣማሲ ኢዮኣቤ ኩሼን ማሻይ ዲዛይሳ ኣኬኮንታ ኣጊዳ ጊሻስ ባና ናጊቤና። ሂስቲን ኢዮኣቤይ ኢዛ ኡሎን ጫዲዴስ፤ ኢዛ ማራጬይ ቢታ ቦላ ዎሎሉ ጊዴስ፤ ኢዮኣቤይ ሃራ ጉጆንታ ዲሺን ኣማሲ ሄራካ ሼምፖ ኬዚዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣቤይኔ ኢዛ ኢሻ ኣቢሳዬይ ቢኪሬ ና ሼባኤ ጎዴሬ ዶሚዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን አማስ እዮኣባ ሀድርሳ ኩሽያን ደእያ ማሻ በእቦና ግሾ፥ እያፐ ናገትቤና። እዮኣብ እያ ኡሉዋን ጫድድ ማራጭያ ቢታን ዛዝስ። አማስ እስ ጫቻን ሀይቅዳ ግሾ ዛር ጫድቤና። እዮኣብነ እያ እሻ አብስ ብክራ ናኣ ሳበአ ጌዶ ካልዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Amaasi Iyo7aaba haddirsa kushiyan de7iya mashshaa be7iboona gisho, iyape naagetibeenna. Iyo7aabi iya uluwan caddidi maraaciya biittan zaazis. Amaasi issi cachan hayqida gisho zaari caddibeenna. Iyo7aabinne iya ishaa Abisi Bikira na7aa Saabe7a geedo kaallidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አሜሳይ ግን በኢዮአብ እጅ ሰይፍ መኖሩን ልብ ስላላለ ጥንቃቄ አላደረገም፤ ስለዚህ ኢዮአብ ሰይፉን ሆዱ ላይ ሻጠበት፤ አንጀቱም መሬት ላይ ተዘረገፈ፤ ከዚያም ኢዮአብ መድገም ሳያስፈልገው፣ አሜሳይ በዚያው ሞተ። ከዚህ በኋላ ኢዮአብና ወንድሙ አቢሳ፣ የቢክሪን ልጅ ሳቤዔን ማሳደድ ጀመሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢዮአብ በሌላው እጁ የያዘውን ሰይፍ ስላላየ ዐማሣ አልተጠነቀቀም ነበርና ኢዮአብ በሆዱ ሻጠበት፤ የሆድ ዕቃውም መሬት ላይ ተዘረገፈ፤ ወዲያውኑ ስለ ሞተም ኢዮአብ በድጋሚ አልወጋውም። ከዚህ በኋላ ኢዮአብና ወንድሙ አቢሳ የቢክሪን ልጅ ሼባዕን ማሳደዳቸውን ቀጠሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣሜሳይ ግና ነቲ ኢዮኣብ ዝሓዞ ሰይፊ ስለ ዘይተጠንቀቐሉ፥ ኢዮኣብ ብእኡ ገይሩ ኸብዱ ወግኦ፥ ኣምዑቱውን ናብ ምድሪ ተዘርገፈ፤ ካልኣይ እንተይወግኦ ኸዓ ሞተ፤ ኢዮኣብን ኣቢሳ ሓዉን ድማ ንሳቤዔ ወዲ ቢክሪ ኽሃድንዎ ኸዱ።
Amharic Tigrinya 2011 ዓማሳ ግና ነቲ ኣብ ኢድ ዮኣብ ዝነበረ ሴፍ ኣይተጠንቀቐሉን እሞ፡ ንሱ ብእኡ ገይሩ ኸብዱ ወግኦ፡ ኣምዑቱ ናብ ምድሪ ተዛሕዝሔ፡ ካልኣይ ከይወግኦ ኸኣ ሞተ፡ ዮኣብን ኣቢሻይ ሓዉን ድማ ንሸባዕ ወዲ ቢክሪ ሰጐጒዎ።