2 Samuel 2:23 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ግና ምዝንባል ኣበየ። ስለዚ ኣብኔር ብድሕሪት ጫፍ እቲ ኲናት ኣብ ትሕቲ ሓምሻይ መሰንገለ ወቕዖ፣ እቲ ኲናት ብድሕሪኡ ወጸ። ኣብኡ ድማ ወዲቑ ኣብ ተመሳሳሊ ቦታ ሞተ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ከእ​ርሱ ፈቀቅ ይል ዘንድ እንቢ አለ። አበ​ኔ​ርም በጦሩ ጫፍ ወገ​ቡን ወጋው፤ ጦሩም በኋ​ላው ወጣ፤ በዚ​ያም ስፍራ ወድቆ በበ​ታቹ ሞተ። አሣ​ሄ​ልም ወድቆ በሞ​ተ​በት ስፍራ የሚ​ያ​ልፍ ሁሉ ይቆም ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን ከእርሱ ፈቀቅ ይል ዘንድ እንቢ አለ፤ አበኔርም በጦሩ ጫፍ ሆዱን ወጋው፥ ጦሩም በኋላው ወጣ፥ በዚያም ስፍራ ወድቆ ሞተ። አሣሄልም ወድቆ በሞተበቱ ስፍራ የሚያልፍ ሁሉ ይቆም ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አሣሄል ግን ማሳደዱን አልተወም፤ ስለዚህ አበኔር በጦሩ ጫፍ ሆዱን ወጋው፥ ጦሩም በጀርባው በኩል ወጣ፤ አሣሄልም እዚያው ወደቀ፤ ወድቆም በነበረበት ስፍራ ሞተ። እያንዳንዱም ሰው አሣሄል ወድቆ ወደ ሞተበት ስፍራ ሲደርስ ይቆም ነበር።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን አሳሄል አ የደርስያዋ አገናን እጼዳ። ሄዋ ድራዉ፥ አባኔር ቶራ ጉየ ቱምኢደ፥ አሳሄላ ኡሉዋ ጫዴዳ፤ ቶራይ ዞክያና ፕን ከሴዳ፤ አሳሄል ሄ ሳኣን ኩንዲደ ሀይቄዳ። አሳሄል ሀይቄዳ ሳኣ ጋኬዳ አሳይ ኡባይ ሄዋን ኤቄዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Asaaheeli Aa yederssiyaawaa aggenaan is's'eedda. Hewaa diraw, Abaneeri tooraa guyye tum"iide, Asaaheela uluwaa c'addeedda; tooray zokkiyaanna pini kesseedda; Asaaheeli he sa'aan kunddiide hayk'k'eedda. Asaaheeli hayk'k'eedda sa'aa gakkeedda Asay ubbay hewan ek'k'eedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asaheeley gidikko iza kaaleteth aggibeenna; hessa gishshas Abineeri ba toora xeeran izas ulon caddiin toorazi izas zokkozara kanththi kezides. Asaheeley heen gade bolla kundida mala heerakka hayqqides. Oonikka Asaheeley kundi hayqqidaso gakkishe eqqi ekkees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳሄሌይ ጊዲኮ ኢዛ ካሌቴ ኣጊቤና፤ ሄሳ ጊሻስ ኣቢኔሪ ባ ቶራ ጼራን ኢዛስ ኡሎን ጫዲን ቶራዚ ኢዛስ ዞኮዛራ ካን ኬዚዴስ። ኣሳሄሌይ ሄን ጋዴ ቦላ ኩንዲዳ ማላ ሄራካ ሃይቂዴስ። ኦኒካ ኣሳሄሌይ ኩንዲ ሃይቂዳሶ ጋኪሼ ኤቂ ኤኬስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን አሳሄል እያ የደይሳ አጎና እፅስ። ሄሳ ግሾ፥ አበኔር ቶራ ጉየ የድድ፥ አሳሄላ ኡሉዋ ጫድን ቶራይ ዞኮራ ካንድ ከይስ። አሳሄል ሄ በሳን ኩንድድ ሀይቅስ፤ አሳሄል ሀይቅዳ በሳ ጋክዳ አሳ ኡባይ ያን ኤቅስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Asaheeli iya yedetheysa aggonna ixis. Hessa gisho, Abeneeri toora guye yeddidi, Asaheela uluwa caddin tooray zokora kanthidi keyis. Asaheeli he bessan kundidi hayqis; Asaheeli hayqida bessaa gakida asa ubbay yan eqis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አሣሄል ግን መከታተሉን አልተወም፤ ስለዚህ አበኔር በጦሩ ጫፍ ሆዱን ወጋው፣ ጦሩም በጀርባው ዘልቆ ወጣ፤ አሣሄልም እዚያው ወደቀ፤ ወዲያው ሞተ። እያንዳንዱም አሣሄል ወድቆ ወደ ሞተበት ስፍራ ሲደርስ ይቆም ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዐሣሄል ግን አሁንም ማሳደዱን ሊተው አልፈቀደም፤ ስለዚህ አበኔር ጦሩን ወደ ኋላው ወርውሮ ሆዱ ላይ ሲሽጥበት ጫፉ ዘልቆ በጀርባው ወጣ፤ ዐሣሄልም መሬት ላይ ወድቆ ሞተ፤ ሬሳው በተጋደመበት ስፍራ የሚያልፍ ሰው ሁሉ በአጠገቡ ቆሞ ይመለከተው ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣሳሄል ግና ካብኡ ምግላስ ኣበየ። ሽዑ ኣበኔር ብዂናት ከብዱ ወግኦ እሞ፥ እቲ ዂናት ብድሕሪቱ ወፀ፤ ኣብኡ ኸዓ ወዲቑ ሞተ። ናብታ ኣሳሄል ወዲቑ ዝሞተላ ቦታ ዝመፀ ዅሉ ድማ ኣብኣ ደው ይብል ነበረ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ግና ምግላስ ኣበየ። ሽዑ ኣብኔር ብሓንካሾ ዂናት ከብዱ ወግኦ እሞ፡ እቲ ዂናት ብድሕሪኡ ወጸ፡ ኣብኡ ወዲቑ ኸኣ ሞተ። ኰነ ድማ፡ ናብ ሳታ ዓሳሄል ወዲቑ ዝሞተላ ቦታ ዝመጸ ዘበለ ኣብኣ ደው ይብል ነበረ።