2 Samuel 18:12 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እቲ ሰብኣይ ንዮኣብ፡ ሽሕ ሲቃል ብሩር ኣብ ኢደይ እንተ ረኸብኩ፡ ኣብ ቅድሚ እዝንና ንጉስ ንዓኻን ኣቢሻይን ኢታይን ትእዛዝ ሂቡ፡ ሕለፍ ኢሉ ስለ ዝሃበኒ፡ ኢደይ ኣብ ልዕሊ ወዲ ንጉስ ኣይምልዓልኩን! ነቲ መንእሰይ ኣቤሴሎም ዝትንክፎ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰው​የ​ውም ኢዮ​አ​ብን፥ “ንጉሡ አን​ተ​ንና አቢ​ሳን፥ ኤቲ​ንም፦ ብላ​ቴ​ና​ውን አቤ​ሴ​ሎ​ምን ጠብቁ ብሎ ሲያዝ እኛ በጆ​ሮ​አ​ችን ሰም​ተ​ና​ልና ሺህ ሰቅል ብር በእጄ ላይ ብት​መ​ዝን እጄን በን​ጉሡ ልጅ ላይ አል​ዘ​ረ​ጋም ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰውዮውም ኢዮአብን። እኛ ስንሰማ ንጉሡ አንተንና አቢሳን ኢታይንም። ብላቴናውን አቤሴሎምን ማንም እንዳይነካው ተጠንቀቁ ብሎ አዝዞአልና ሺህ ብር በእጄ ላይ ብትመዝን እጄን በንጉሡ ልጅ ላይ ባልዘረጋሁም ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰውየው ግን ለኢዮአብ እንዲህ አለ፤ “እኛ እየሰማን ንጉሡ፥ ‘ወጣቱ አቤሴሎም ጉዳት እንዳያገኘው ስለ እኔ ብላችሁ ጠብቁት’ ተብሎ አንተን፥ አቢሳንና ኢታይን ያዘዛችሁ ስለሆነ፥ አንድ ሺህ ብር በእጄ ላይ ቢመዘንልኝ እንኳ፥ በንጉሡ ልጅ ላይ እጄን አላነሣም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ብታኒ፥ “ኔን ሻአ ጻጋራ ብራ ታ ኩሽያን ዎንቶካ፥ ታን ካትያ ናኣ ቦላ ታ ኩሽያ ደንከ! ኑን ኡባይ ስስሽን፥ ካቲ ኔናነ አብሻያ እታያ፥ ‘ታ ድራዉ ጊደ፥ ያላጋ ብታንያ አበሰሎማ አሽተ’ ያጊደ አዛዜዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Bitanii, «Neeni sha"a s'agaraa biraa ta kushiyan wotsinttokka, taani kaatiyaa na'aa bolla ta kushiyaa dentsikke! Nuuni ubbay sisishshin, kaatii neenanne Abishaaya Ittaaya, ‹Ta diraw giide, yalaga bitaniyaa Abeselooma ashshite› yaagiide azazeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin addezi zaaridi, «Nuni siyishin kawozi, ‹Naateththaza Abeseloome bolla qohoy gakkontta mala ta gishshas giidi minththi naagite› giidi nena, Abisanne Ittaye azazida gishshas 1,000 saqile bira ne taas immidaakkoka tani ta kushe kawoza naaza bolla woththike.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኣዴዚ ዛሪዲ፥ «ኑኒ ሲዪሺን ካዎዚ፥ ‹ናቴዛ ኣቤሴሎሜ ቦላ ቆሆይ ጋኮንታ ማላ ታ ጊሻስ ጊዲ ሚን ናጊቴ› ጊዲ ኔና፥ ኣቢሳኔ ኢታዬ ኣዛዚዳ ጊሻስ 1,000 ሳቂሌ ቢራ ኔ ታስ ኢሚዳኮካ ታኒ ታ ኩሼ ካዎዛ ናዛ ቦላ ዎኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አደይ ዛሪድ፥ “ኔኒ ሙኩሉ ብራ ሳንትመ ታ ኩሸን ዎያኮካ ታኒ ካዋ ናኣ ቦላ ታ ኩሽያ ደንከ! ኑኒ ኡባይ ስእሽን፥ ካዎይ ነና፥ አብሳነ እታያ፥ ‘ታ ግሾ ግድ፥ ናአተ አበሰሎመ ቆሆፕተ’ ያግድ ኪትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Addey zaaridi, “Neeni mukulu bira santime ta kushen wothiyakoka taani kawa na7aa bolla ta kushiya denthike! Nuuni ubbay si7ishin, kawoy nena, Abisanne Itaya, ‘Ta gisho gidi, na7atetha Abeseloome qohopite’ yaagidi kiittis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰውየው ግን እንዲህ አለ፤ “እኛ እየሰማን ንጉሡ፣ ‘ወጣቱ አቤሴሎም ጕዳት እንዳያገኘው ስለ እኔ ብላችሁ ጠብቁት’ ብሎ አንተን፣ አቢሳንና ኢታይን ያዘዛችሁ ስለሆነ፣ አንድ ሺሕ ሰቅል ጥሬ ብር በእጄ ላይ ቢመዘንልኝ እንኳ፣ በንጉሡ ልጅ ላይ እጄን አላነሣም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰውየው ግን እንዲህ ሲል መለሰ፤ “አንድ ሺህ ጥሬ ብር እንኳ ብትሰጠኝ በንጉሡ ልጅ ላይ እጄን አላነሣም፤ ንጉሡ ለአንተ፥ ለአቢሳና ለኢታይ ‘ለእኔ ስትሉ በወጣቱ አቤሴሎም ላይ ለሞት የሚያደርስ ጒዳት እንዳታደርሱበት’ ሲል የሰጣችሁን ትእዛዝ ሁላችንም ሰምተናል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሰብኣይ ድማ ንኢዮኣብ “ንጉስ ንኣኻን ንኣቢሳን ንኢታይን ‘ነቲ ጐበዝ ኣቤሴሎም፥ ምእንታይ ኢልኩም ኣይትጕድእዎ’ ኢሉ ኽእዝዘኩም እንተሎ ንሰምዖ ስለ ዝነበርና፥ ሽሕ ቅርሺ ብሩር ኣብ ኢደይ እንተ ዝወሃበኒ እኳ፥ ናብቲ ወዲ ንጉስ ኣቢለስ ኢደይ ኣይመልዓልኩን።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሰብኣይ ከኣ ንዮኣብ፡ ንጉስ ንኣኻን ንኣቢሻይን ንኢታይን፡ ነቲ ጐበዝ፡ ንኣቤሰሎም፡ ስለይ ኢልኩም ተጠንቀቑሉ፡ ኢሉ ኺእዝዘኩም ከሎ ንሰምዖ ኔርና ኢና እሞ፡ ሽሕ ሲቃል ብሩር ተመዚኑ ኣብ ኢደይ እንተዝቕበል እኳ፡ ናብቲ ወዲ ንጉስ ኣቢለስ ኢደይ ኣይምዘርጋሕኩን።