2 Samuel 17:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ ሕጂ ኣብ ገለ ጉድጓድ ወይ ኣብ ካልእ ቦታ ተሓቢኡ ኣሎ። ገለ ካብኣቶም ቅድም እንተ ተገልቢጦም ድማ ዝሰምዖ ዘበለ፡ ኣብ መንጎ እቶም ንኣቤሴሎም ዝስዕቡ ህዝቢ ምሕራድ ኣሎ ክብል እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በተራራው ላይ፥ ያም ባይሆን በአንድ ቦታ ተሰውሮአልና ከእነርሱ ፊተኞቹ ቢወድቁ የሚሰማው ሁሉ አቤሴሎምን የተከተለ ሕዝብ ተመታ ይላል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኩሲ ደግሞ አለ። ግልገሎችዋ በዱር በተነጠቁ ጊዜ ድብ መራራ እንደ ሆነች በልባቸው መራሮች እጅግም ኃያላን መሆናቸውን አባትህንና ሰዎቹን ታውቃለህ፤ አባትህ አርበኛ ነው፥ ከሕዝብም ጋር አያድርም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ፥ አሁን እንኳ በአንዱ ዋሻ ወይም በሌላ ቦታ ተደብቆ ይሆናል። ጥቂት ሰዎች በመጀመሪያ በሚጥልባቸው ጥቃት ቢሞቱ ይህን የሰማ ሁሉ፥ ‘አቤሴሎምን የተከተለው ሠራዊት ተፈጀ’ ብሎ ያወራል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | በአ፥ እ ሀኖደ ጎንጎሉዋ ግዶን ዎይ ሀራ ሳኣን ቆሰት ኡቴዳ። እ ህንተንቱ ጭታ ቦላ ኮይሮ ደንዶፐ፥ ሄዋ ስሴዳ አሳይ ኦንነ፥ ‘አበሰሎማ ካል ቤዳ አሳቱ ሾጨቴድኖ’ ያጋና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Be'a, I hannoode gonggoluwaa giddon woy hara sa'aan k'osetti utteedda. I hinttenttu c'itaa bolla koyro denddooppe, hewaa siseedda Asay ooninne, ‹Abeselooma kaalli beedda asatuu shoc'etteeddino› yaagana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hanni wode izi issi gongolo giddon woykko harason qotetti uttidaa gidana. Izi sinththatidi asaa bolla daafa yeggiin ne asatappe guuththati hayqqiko hessa siyida ubbay, ‹Abeseloome kaallida olanchchati wurida› gi haasayana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃኒ ዎዴ ኢዚ ኢሲ ጎንጎሎ ጊዶን ዎይኮ ሃራሶን ቆቴቲ ኡቲዳ ጊዳና። ኢዚ ሲንቲዲ ኣሳ ቦላ ዳፋ ዬጊን ኔ ኣሳታፔ ጉቲ ሃይቂኮ ሄሳ ሲዪዳ ኡባይ፥ ‹ኣቤሴሎሜ ካሊዳ ኦላንቻቲ ዉሪዳ› ጊ ሃሳያና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ሀኖደ ጎንጎሎ ግዶን ዎይኮ ሀራ በሳን ቆሰትድ ኡትስ። እ ህንተ ጩጋታ ኮይሮትድ ቆህኮ፥ ሄሳ ስእዳ ኦንካ፥ ‘አበሰሎመ ካልድ ብዳ አሳይ ሾጨትዶሶና’ ያጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I hannoode gongolo giddon woyko hara bessan qosetidi uttis. I hinte cugata koyrottidi qohiko, hessa si7ida oonika, ‘Abeseloome kaallidi bida asay shocetidosona’ yaagana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነሆ፤ አሁን እንኳ በአንዱ ዋሻ ወይም በሌላ ቦታ ተደብቆ ይሆናል። እርሱ ቀድሞ አደጋ በመጣል ከሰዎችህ ጥቂት ቢሞቱ ይህን የሰማ ሁሉ፣ ‘አቤሴሎምን የተከተለው ሰራዊት ዐለቀ’ ብሎ ያወራል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ምናልባት አሁን እንኳ በዋሻ ውስጥ ወይም በሌላ ስፍራ ተሸሽጎ ሊሆን ይችላል፤ ዳዊት በአንተ ሠራዊት ላይ አደጋ እንደ ጣለባቸው የሚሰማ ሰው ሁሉ ወዲያውኑ ወታደሮችህ እንደ ተሸነፉ አድርጎ ያወራል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕዚ እኳ ኣብ ሓደ በዓቲ ወይ ኣብ ዝኾነ ቦታ ተሓቢኡ ይህሉ ይኸውን። ብመጀመርታ ንሱ እንተ ደኣ ተዋጊኡኩም፥ እቲ ዝሰምዐ ዅሉ ህዝቢ ‘እቲ ደድሕሪ ኣቤሴሎም ዝሰዓበ ህዝቢ ተስዒሩ እዩ’ ኽብል እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ ሕጂ እኳ ኣብ ሓደ ጒድጓድ ወይ ኣብ ሓደ ቦታ ተሐቢኡ ኣሎ። ኪኸውን ድማ እዩ፡ ብመጀመርታ ኻባታቶም ገለ እንተ ወደቑ፡ እቲ ዝሰምዔ ዘበለ፡ እቲ ደድሕሪ ኣቤሰሎም ዝሰዐበ ህዝቢ ተሳዒሩ እዩ፡ ኺብል እዩ። |