2 Samuel 17:21 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምስ ገዓዙ ድማ፡ ካብቲ ዒላ ደይቦም፡ ንንጉስ ዳዊት ነገሩዎ፡ ንዳዊት ድማ፡ ኣሒቶፌል ኣብ ልዕሌኻ ተማኺሩ እዩ እሞ፡ ተንስእ እሞ፡ ነቲ ማይ ቀልጢፍካ ሰገሮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከሄ​ዱም በኋላ እነ​ርሱ ከጕ​ድ​ጓዱ ወጥ​ተው ሄዱ፤ ለን​ጉ​ሡም ለዳ​ዊት ነገ​ሩት፤ ዳዊ​ት​ንም፥ “አኪ​ጦ​ፌል በእ​ና​ንተ ላይ እን​ዲህ መክ​ሮ​አ​ልና ተነሡ፤ ፈጥ​ና​ች​ሁም ውኃ​ውን ተሻ​ገሩ” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የአቤሴሎም ባሪያዎች ወደ ሴቲቱ ወደ ቤት መጥተው። አኪማአስና ዮናታን የት አሉ? አሉ፤ ሴቲቱም። ፈፋውን ተሻግረው ሄዱ አለቻቸው። እነርሱም ፈልገው ባላገኟቸው ጊዜ ወደ ኢየሩሳሌም ተመለሱ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰዎቹ ከሄዱ በኋላ ሁለቱም ከጉድጓዱ ወጥተው ሄዱ፤ ለንጉሥ ዳዊትም፥ “አኪጦፌል በአንተ ላይ እንዲህ እንዲህ ብሎ ስለመከረብህ ተነሥተህ በፍጥነት ወንዙን ተሻገር” አሉት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ አሳቱ ቤዳዋፐ ጉይያን፥ ላኡ አሳቱ ኦላፐ ከሲደ፥ ካትያ ዳዊታዉ ኦዳናዉ ቤድኖ፤ ዳዊታ፥ “ኤሌል ደንዲደ ሻፋ ፕንተ፤ አያዉ ጎፐ፥ አክጾፌል ህንተንቱ ቦላ ሀዋ ሀዋ ጊደ ዞር ዎዳ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He asatuu beeddawaappe guyyiyaan, laa"u asatuu ollaappe kesiide, Kaatiyaa Daawitaw odanaw beeddino; Daawita, «Elleelli denddiide shaafaa pinnite; ayaw gooppe, Akis'oofeeli hinttenttu bolla hawaa hawaa giide zori wotseedda» yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asati bidaappe guye ha nam7ati ollaafe kezidi bida; kawo Dawites, «Akxofeeley ne bolla hizgi hizgi asaa denththeththiza gishshas dendada eeson gede shaafa pinna» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳቲ ቢዳፔ ጉዬ ሃ ናምኣቲ ኦላፌ ኬዚዲ ቢዳ፤ ካዎ ዳዊቴስ፥ «ኣክጾፌሌይ ኔ ቦላ ሂዝጊ ሂዝጊ ኣሳ ዴንዛ ጊሻስ ዴንዳዳ ኤሶን ጌዴ ሻፋ ፒና» ጊዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ አሳት ብዳፐ ጉየ፥ ናምኡ አሳት ኦላፈ ከይድ፥ ካዋ ዳዊታስ ኦዳናዉ ብዶሶና። ዳዊታኮ፥ “አክፆፈል ህንተ ቦላ ሀይሳ ሀይሳ ኦና ግድ ዞር ዎዳ ግሾ ኤሶን ደንድድ፥ ሻፋ ፕንተ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He asati bidaape guye, nam7u asati ollafe keyidi, kawa Dawitas odanaw bidosona. Dawitako, “Akxoofeli hinte bolla haysa haysa oothana gidi zori wothida gisho eeson dendidi, shaafa pinnite” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዎቹ ከሄዱ በኋላ እነዚህ ሁለቱ ከጕድጓዱ ወጥተው ሄዱ፤ ለንጉሥ ዳዊትም፣ “አኪጦፌል በአንተ ላይ እንዲህ እንዲህ ብሎ ስለ መከረብህ ተነሥተህ በፍጥነት ወንዙን ተሻገር” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም ከሄዱ በኋላ አሒማዓጽና ዮናታን በፍጥነት ከጒድጓዱ ወጥተው በመሄድ የሆነውን ሁሉ ለንጉሥ ዳዊት ነገሩት፤ አኪጦፌል በእነርሱ ላይ ዐቅዶት የነበረውን ካስረዱት በኋላም “ፈጥነህ ወንዙን ተሻገር!” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ምስ ከዱ፥ ኣኪማኣስን ዮናታንን ድማ ኻብታ ዒላ ወፂኦም ከይዶም ንንጉስ ዳዊት ነገርዎ። ንዳዊት ድማ “ኣኪጦፌል ከምዙይ ከምዙይ ኢሉ መኺሩልኩም እዩ እሞ፥ ተሲእኹም ቀልጢፍኩም ነቲ ሩባ ተሳገርዎ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኰነ ኸኣ፡ ንሳቶም ምስ ከዱ፡ እቲኣቶም ድማ ካብቲ ዔላ ወጺኦም ንንጉስ ዳዊት ነገርዎ። ንዳዊት ድማ፡ ኣሒቶፌል ከምዝን ከምዝን ኢሉ መኺሩልኩም እዩ እሞ፡ ተንሲእኩም ቀልጢፍኩም ነቲ ማይ ተሳገሩ፡ በልዎ።