2 Samuel 13:5 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ዮናዳብ ድማ፡ ኣብ ዓራትካ ተደፊእካ ሓም። ኣቦኻ ክርእየካ ምስ መጸ ድማ፡ ታማር ሓፍተይ መጺኣ ስጋ ክትህበኒ፡ ስጋ ድማ ከተዳሉ፡ በሎ። ኣብ ቅድሚ ኣዒንተይ ርእየ ካብ ኢዳ ክበልዓ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢዮ​ና​ዳ​ብም አለው፦“ ታም​ሜ​አ​ለሁ ብለህ በአ​ል​ጋህ ላይ ተኛ፤ አባ​ት​ህም ሊያ​ይህ ይመ​ጣል፦ እኅቴ ትዕ​ማር እን​ድ​ት​መ​ጣና እኔ የም​በ​ላ​ውን እን​ጀራ እን​ድ​ት​ሰ​ጠኝ፥ መብ​ሉ​ንም እኔ እያ​የሁ እን​ድ​ታ​በ​ስ​ል​ልኝ፥ ከእ​ጅ​ዋም እን​ድ​በ​ላው እለ​ም​ን​ሃ​ለሁ በለው።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢዮናዳብም። ታምሜአለሁ ብለህ በአልጋህ ላይ ተኛ፤ አባትህም ሊያይህ በመጣ ጊዜ። እኅቴ ትዕማር እንድትመጣና እኔ የምበላውን እንጀራ እንድትሰጠኝ፥ መብሉንም እኔ እያየሁ እንድታዘጋጅልኝ፥ ከእጅዋም እንድበላው እለምንሃለሁ በል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዮናዳብም፥ “እንግዲያው የታመምህ መስለህ አልጋ ላይ ተኛ፤ አባትህ ሊጠይቅህ ሲመጣም፥ ‘እኅቴ ትዕማር መጥታ የምበላውን ነገር ትስጠኝ፤ እዚህ በአጠገቤ እያየኋት ምግብ አዘጋጅታ እርሷ ራስዋ እንድታጐርሰኝ እፈልጋለሁ’ በለው” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዮናዳብ አምኖና፥ “ባ፤ ሳከትያዋ ማላታደ ግሱዋን ግሳ ባሻ። ነ አዉ ኔና በአናዉ ይያ ዎደ፥ ‘ታ ምቻታ ታማራ ያደ ታዉ ምያባ እሙ፤ ታን እዞ ጼልሽን ቁማ ታ ስንን ካደ ታና ባርሱ’ ያጋደ ኦቻ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yonadaabi Aminoona, «Ba; sakettiyaawaa malataade gisuwaan gisa basha. Ne aawuu neena be'anaw yiyaa wode, ‹Ta michchata Taamaara yaade taw miyaabaa immu; taani izo s'eellishin k'umaa ta sintsan katsaade taana barssu› yaagaade oochcha» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Iyoonadaabeykka izas, «Histtiko neni, ‹Tani sakettadis› gaada hiixan keza ichcha; ne aaway nena oychchana yishin, ‹Ta michcho Ti7imaara yaada taas miza miish giigsa immidaakko tana lo7ees; kaththaaka hayssan ta xeellishin giigsada ba kushera iza tana barsana mala azazarkkii!› gaada iza oychcha» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዮናዳቤይካ ኢዛስ፥ «ሂስቲኮ ኔኒ፥ ‹ታኒ ሳኬታዲስ› ጋዳ ሂጻን ኬዛ ኢቻ፤ ኔ ኣዋይ ኔና ኦይቻና ዪሺን፥ ‹ታ ሚቾ ቲኢማራ ያዳ ታስ ሚዛ ሚሽ ጊጊሳ ኢሚዳኮ ታና ሎኤስ፤ ካካ ሃይሳን ታ ጼሊሺን ጊጊሳዳ ባ ኩሼራ ኢዛ ታና ባርሳና ማላ ኣዛዛርኪ!› ጋዳ ኢዛ ኦይቻ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እዮናዳብ፥ “ሀርገትያ አሳዳ ሀናዳ ሂፃን ዝንአ። ነ አዋይ ነና በአናዉ ያ ዎደ፥ ‘ታ ምችያ ትማራ ያዳ ታዉ ምያባ እሞ፤ ታኒ እዮ በእሽን ታ ስንን ካዳ ታና ባርሶ’ ያጋዳ ኦይቻ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iyyonadaabi, “Hargetiya asada hanada hiixan zin7a. Ne aaway nena be7anaw yaa wode, ‘Ta michiya Timaara yada taw miyaba immo; taani iyo be7ishin ta sinthan kathada tana barso’ yaagada oycha” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢዮናዳብም፣ “እንግዲያው ‘ታምሜአለሁ’ ብለህ ዐልጋ ላይ ተኛ፤ አባትህ ሊጠይቅህ ሲመጣም፣ ‘እኅቴ ትዕማር መጥታ የምበላውን ነገር ብትሰጠኝ ደስ ይለኛል፤ መብሉንም እዚሁ አጠገቤ ሆና እያየሁ አዘጋጅታ በእጇ እንድታጐርሰኝ እባክህ ፍቀድልኝ ብለህ ንገረው፣’ ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዮናዳብም እንዲህ አለው፤ “ይህ ከሆነ እንግዲህ የታመምህ መስለህ አልጋህ ላይ ተኛ፤ አባትህ ሊጠይቅህ ሲመጣ፥ ‘እኅቴ ትዕማርን መጥታ እንድታስታምመኝ እባክህ ንገራት፤ እዚህ በአጠገቤ እያየኋት ምግብ አዘጋጅታ እርስዋ ራስዋ እንድታጐርሰኝ እፈልጋለሁ’ በለው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢዮናዳብ ድማ “ሓሚመ ኢልካ ኣብ ዓራትካ ደቅስ፤ ኣቦኻ ኽሪአካ ኢሉ ምስ መፀ ኸዓ ‘በይዛኻ ሓፍተይ ትእማር እንጀራ ኽትህበኒ ትምፃእ፤ ነቲ ብልዒ ድማ ምእንቲ ኽሪኦስ፥ ኣብ ቅድሚ ዓይነይ ተዳልዎ፤ ባዕላ ኸዓ ተብልዐኒ’ ኢልካ ንገሮ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ዮናዳብ ድማ በሎ፡ ሓሚመ ኢልካ ኣብ ዓራትካ ደቅስ፡ ኣቦኻ ኺርእየካ ኢሉ ምስ መጸ ኸኣ፡ በጃኻ፡ ሓብተይ ታማር እንጌራ ኽትህበኒ ትምጻእ∶: ነቲ ብልዒ ድማ፡ ምእንቲ ኽርእዮስ፡ ኣብ ቅድሚ ዓይነይ ተዳልዎ፡ ብኢዳ ኸኣ ከተብልዓኒ፡ በሎ።