2 Samuel 13:26 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቤሴሎም ድማ፡ እንተ ዘይኰይኑ፡ ኣምኖን ሓወይ ምሳና ይኺድ። እቲ ንጉስ ድማ፡ ስለምንታይ ምሳኻ ይኸይድ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አቤሴሎምም፥ “አንተ እንቢ ካልህ ወንድሜ አምኖን ከእኛ ጋር እንዲሄድ እለምንሃለሁ” አለ። ንጉሡም፥ “ከአንተ ጋር ለምን ይሄዳል?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አቤሴሎምም። አንተ እንቢ ካልህ ወንድሜ አምኖን ከእኛ ጋር እንዲሄድ እለምንሃለሁ አለ። ንጉሡም። ከአንተ ጋር ለምን ይሄዳል? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዚያም አቤሴሎም፥ “እምቢ ካልህ እሽ ወንድሜ አምኖን አብሮን ይሂድ” አለው። ንጉሡም፥ “አብሮህ የሚሄደው ለምንድን ነው?” ሲል ጠየቀው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አበሴሎም ካትያ፥ “ኔን ባና ዮፐ፥ ታ እሻ አምኖን ኑናና ቦ” ያጌዳ። ካቲ፥ “እ ኔናና አያዉ ባኔ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abeseeloomi kaatiyaa, «Neeni baana d'ayooppe, ta ishaa Aminooni nuunanna bo» yaageedda. Kaatii, «I neenana ayaw baanee?» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Abeseloomey, «Histtiko ta isha Aminooney nunara baana mala azaza» gides. Kawozi, «Izi inttenara ays baanee?» gi oychchides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣቤሴሎሜይ፥ «ሂስቲኮ ታ ኢሻ ኣሚኖኔይ ኑናራ ባና ማላ ኣዛዛ» ጊዴስ። ካዎዚ፥ «ኢዚ ኢንቴናራ ኣይስ ባኔ?» ጊ ኦይቺዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አበሰሎመይ፥ “ኔኒ ቦና እፅኮ፥ ታ እሻ አምኖን ኑራ ቦ” ያግስ። ካዎይ፥ “እ ኔራ አይስ ቢ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeseloomey, “Neeni boonna ixiko, ta ishaa Amnooni nuura boo” yaagis. Kawoy, “I neera ayis bii?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አቤሴሎምም፣ “እንግዲያውስ ወንድሜ አምኖን አብሮን ይሂድ” አለው። ንጉሡም፣ “አብሯችሁ የሚሄደው ስለ ምንድን ነው?” ሲል ጠየቀው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አቤሴሎም ግን “መልካም ነው! አንተ መምጣት ካልፈቀድህ ወንድሜ አምኖን እንዲመጣ አትፈቅድለትምን?” ሲል ጠየቀ። ንጉሡም “እርሱስ ቢሆን ለምን ይመጣል?” ሲል ጠየቀው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ኣቤሴሎም “እዙይ እንተ ደኣ ዘይኸውን ኮይኑስ፥ እምበኣር በይዛኻ፥ ኣምኖን ሓወይ ምሳና ይኺድ” በሎ። ንጉስ ድማ፥ “ስለ ምንታይ እዩ ምሳኻ ዝኸይድ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ኣቤሰሎም፡ እዚ እንተ ዘይኰይኑስ፡ በጃኻ፡ ኣምኖን ሓወይ ምሳና ይኺድ፡ በሎ። ንጉስ ድማ ስለምንታይ እዩ ምሳኻ ዚኸይድ∶: በሎ። |