2 Samuel 13:20 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቤሴሎም ሓዋ ድማ፡ ኣምኖን ሓውኺ ምሳኺ ድዩ ነይሩ፧ ሕጂ ግና ስቕ በሊ ሓፍተይ ሓውኺ እዩ፤ ነዚ ነገር እዚ ኣይትሕሰበሉ። ሽዑ ታማር ኣብ ቤት ኣቤሴሎም ሓዋ ብፍርሒ ተቐመጠት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድምዋም አቤሴሎም፥ “ወንድምሽ አምኖን ከአንቺ ጋር ነበርን? እኅቴ ሆይ፥ አሁን ግን ዝም በዪ፤ ወንድምሽ ነውና፤ ይህን ነገር ትናገሪ ዘንድ በልብሽ አታስቢ” አላት። ትዕማርም በወንድምዋ በአቤሴሎም ቤት መበለት ሆና ተቀመጠች። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድምዋም አቤሴሎም። ወንድምሽ አምኖን ከአንቺ ጋር ነበረን? እኅቴ ሆይ፥ አሁን ግን ዝም በዪ፤ ወንድምሽ ነው፤ ይህን ነገር በልብሽ አትያዢው አላት። ትዕማርም በወንድምዋ በአቤሴሎም ቤት ብቻዋን ተቀመጠች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድሟ አቤሴሎምም፥ “ወንድምሽ አምኖን ከአንቺ ጋር ነበርን? እኅቴ ሆይ፥ በይ አሁን ዝም በዪ፤ ወንድምሽ ስለሆነ፥ ነገሩን በልብሽ አትያዠው” አላት። ትዕማርም በወንድሟ በአቤሴሎም ቤት ብቸኛ ሴት ሆና ኖረች። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ እሻ አበሴሎም እዞ በኤዳ ዎደ፥ “ነ እሻይ አምኖን ኔና ባይዜዴ? ታ ምቻተ፥ ኔን ሀእ ጮኡ ጋ። እ ነ እሻ፤ ሀ የዉዋ ኔን ኡሉዋን ኦይቆፓ” ያጌዳ። ሄዋ ድራዉ፥ ታማራ ካዮታደ ባረ እሻ አበሰሎማ ሶን፥ አሳን ጋከተናን ደኣዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I ishaa Abeseeloomi izo be'eedda wode, «Ne ishay Aminooni neena bayzzeedee? Ta michchate, neeni ha"i c'o"u ga. I ne ishaa; ha yewuwaa neeni uluwaan oyk'k'oppa» yaageedda. Hewaa diraw, Taamaara kayyotaade bare ishaa Abeselooma son, asan gakettennaan de'aaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi isha Abeseloomey izo, «Hessi ne isha Aminooney nenara takkidee? Ta michcheye ane ha7i co7u ga; izi ne isha gidida gishshas ne ceecoppa» gides. Ti7imaara ba isha Abeseloomeson sayo gida uttadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ኢሻ ኣቤሴሎሜይ ኢዞ፥ «ሄሲ ኔ ኢሻ ኣሚኖኔይ ኔናራ ታኪዴ? ታ ሚቼዬ ኣኔ ሃኢ ጮኡ ጋ፤ ኢዚ ኔ ኢሻ ጊዲዳ ጊሻስ ኔ ጬጮፓ» ጊዴስ። ቲኢማራ ባ ኢሻ ኣቤሴሎሜሶን ሳዮ ጊዳ ኡታዱስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ እሻ አበሰሎመይ እዮ በእዳ ዎደ፥ “ነ እሻይ አምኖን ነና ኢስዴ? ታ ምቸ፥ ኔኒ ሀእ ስእ ጋ። እ ነ እሻ፤ ሀ ኦዳ ነ ኡሎን ኦይኮፋ” ያግስ። ያትን፥ ትማራ አዛናሸ፥ አሳን ከዮና ባ እሻ አበሰሎመ ሶን ደአሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I ishaa Abeseloomey iyo be7ida wode, “Ne ishay Amnooni nena iissidee? Ta miche, neeni ha77i si77i ga. I ne ishaa; ha odaa ne ulon oykofa” yaagis. Yaatin, Timaara azzanashe, asan keyonna ba ishaa Abeseloome son de7asu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንድሟ አቤሴሎምም፣ “ያ ወንድምሽ አምኖን ካንቺ ጋር ነበርን? እኅቴ ሆይ፣ አሁን ዝም በዪ፤ ወንድምሽ ስለሆነ፤ ነገሩን በልብሽ አትያዢው” አላት። ትዕማርም በወንድሟ በአቤሴሎም ቤት ብቸኛ ሴት ሆና ኖረች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንድምዋ አቤሴሎም ባያት ጊዜ “እኅቴ ሆይ! ወንድምሽ አምኖን አስነወረሽን? እባክሽ እንደዚህ አትበሳጪ፤ እርሱ ወንድምሽ ስለ ሆነ ለማንም አትናገሪ” አላት። ስለዚህ ትዕማር በወንድሟ በአቤሴሎም ቤት ከሰው የተለየች ብቸኛ ሆና ተቀመጠች። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቤሴሎም ሓዋ ኸዓ “ኣምኖን ሓውኪዶ ምሳኺ ነይሩ እዩ? ሓፍተይ፥ ሕዚ ስቕ በሊ፤ ንሱ ሓውኪ እዩ፤ ነዝ ነገር እዙይ ኣብ ልብኺ ኣይትዕቘርዮ” በላ። ትእማር ድማ ብጕህይታ ኣብ ቤት ኣቤሴሎም ሓዋ ንበይና ተቐመጠት። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቤሰሎም ሓዋ ኸኣ፡ ኣምኖን ሓውኪዶ ምሳኺ ነይሩ እዩ∶: ሕጂ ግና ሓብተይ፡ ንሱ ሓውኪ እዩ፡ ስቕ በሊ፡ ነዚ ነገር እዚ ኣብ ልብኺ ኣይትሐዝዮ፡ በላ። ታማር ድማ ብጒህይታ ኣብ ቤት ኣቤሰሎም ሓዋ ተቐመጠት። |