2 Samuel 12:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ድኻ ግና ብዘይካ ሓንቲ ንእሽቶ ገንሸል በጊዕ ዘይነበሮ፡ እታ ገዚኣ ዘዕበያ፡ ምስኡን ምስ ደቁን ድማ ዓብያ። ካብ መግባ በሊዑ ካብ ጽዋእ ሰትዩ ኣብ ሕቑፉ ደቂሱ ንዕኡ ከም ጓል ነበረት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ለድ​ሃው ግን ከገ​ዛት አን​ዲት ታናሽ በግ በቀር አን​ዳች አል​ነ​በ​ረ​ውም፤ አሳ​ደ​ጋ​ትም፤ ተን​ከ​ባ​ከ​ባ​ትም፤ ከእ​ር​ሱና ከል​ጆቹ ጋር አደ​ገች፤ ከእ​ን​ጀ​ራ​ውም ትበላ፥ ከዋ​ን​ጫ​ውም ትጠጣ፥ በብ​ብ​ቱም ትተኛ ነበረ፤ እንደ ልጁም ነበ​ረች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለድሀው ግን ከገዛት አንዲት ታናሽ በግ በቀር አንዳች አልነበረውም፤ አሳደጋትም፥ ከልጆቹም ጋር በእርሱ ዘንድ አደገች፤ እንጀራውንም ትበላ፥ ከዋንጫውም ትጠጣ፥ በብብቱም ትተኛ ነበር፥ እንደ ልጁም ነበረች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ድኻው ግን ከገዛት ከአንዲት ጠቦት በግ በስተቀር ሌላ አልነበረውም። እየተንከባከበ አብራውም ከልጆቹ ጋር አደገች፤ አብራው ትበላ፤ ከጽዋውም ትጠጣ እንዲሁም በዕቅፉ ትተኛ ነበር፤ ልክ እንደገዛ ልጁ ነበረች።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ማንቆ ብታንያዉ እ ሻሚደ ሄምያ እት ዶርሳ ማራትፐ ሀራባይ አያይነ ባዋ። ሄ ዶርሳታ አናናነ አ ናናቱዋና ድጫዱ፤ እዛ አ ቁማፐ ማዉ፤ አ ዋንጫፐ ኡሻዉነ አ ክዉዋን ግሳዉ። ሄ ዶርሳታ አዉ ማጫ ናኣ ማላ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) shin mank'k'o bitaniyaw I shammiide heemmiyaa itti dorssaa marattippe harabay ayaynne baawa. He dorssatta aanananne Aa naanatuwaanna dic'c'aaddu; Iza Aa k'umaappe maw; Aa wanc'c'aappe ushawunne Aa kiwuwaan gisaw. He dorssatta aw mac'c'a na'aa mala.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin manqozas izi shammida dorsa laaqqa issineyppe attiin haray deenna; izi izo ba naytara al7isi dichchides; izara issife mawus; issife uyawus; iza ki7on ichchawus; iza izas yelo mala.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ማንቆዛስ ኢዚ ሻሚዳ ዶርሳ ላቃ ኢሲኔይፔ ኣቲን ሃራይ ዴና፤ ኢዚ ኢዞ ባ ናይታራ ኣልኢሲ ዲቺዴስ፤ ኢዛራ ኢሲፌ ማዉስ፤ ኢሲፌ ኡያዉስ፤ ኢዛ ኪኦን ኢቻዉስ፤ ኢዛ ኢዛስ ዬሎ ማላ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ማንቆ አድያስ ሻምድ ሄምያ እስ ዶርሳ ማሬፐ አትሽን፥ ሀር ባዋ። ሄ ዶርስያ እያ ሶን እያ ናይታራ እስፈ ድጫሱ። እ ባ ምያ ካፈ ሙዜስ፤ ባ ኡያ ኡሻፈ ኡሼስ፤ እያ እያ ክኦነ ዝንአዉሱ። ሄ ዶርስያ እያዉ ማጫ ናአ መላ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin manqo addiyas shammidi heemmiya issi dorsa mareepe attishin, hari baawa. He dorsiya iya son iya naytara issife diccasu. I ba miya kathaafe muzees; ba uyaa ushshafe ushshees; iya iya ki7one zin7awusu. He dorsiya iyaw macca na7a mela.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ድኻው ግን ከገዛት ከአንዲት ጠቦት በግ በስተቀር ሌላ አልነበረውም። ተንከባከባት፤ አብራውም ከልጆቹ ጋር አደገች፤ አብራው ትበላ፤ ከጽዋው ትጠጣ እንዲሁም በዕቅፉ ትተኛ ነበር፤ ልክ እንደ ገዛ ልጁ ነበረች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ድኻው ግን በገንዘቡ የገዛት አንዲት የበግ ግልገል ብቻ ነበረችው፤ እርስዋን እየተንከባከበ ከልጆቹ ጋር በቤቱ ውስጥ ያሳድጋት ነበር፤ ከሚመገበው ይመግባት፥ ከሚጠጣውም ያጠጣት ነበር፤ ስትተኛም ያቅፋት ነበር፤ ያቺም ግልገል ልክ እንደ ልጁ ነበረች፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ድኻ ግና ብዘይ እታ ዝዓደጋ ሓንቲ ንእሽተይ በጊዕ፥ ካልእ ኣይነበሮን። ንሱ ኣዕበያ፤ ኣብ ገዛኡውን ምስ ደቁ ብሓደ ዓበየት፤ ካብ ቍራሱ ትበልዕ፤ ካብ ዋንጫኡውን ትሰቲ፤ ኣብ ሕቝፉውን ትድቅስ ነበረት። ንእኡ ኸም ጓሉ ነበረት።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ድኻ ግኛ፡ ብጀካ ዝዐደጋ ሓንቲ ንእሽቶ ሽበን፡ ገለ እኳ ኣይነበራኦን። ንሱ ኣዕበያ፡ ምስኡን ምስ ኣደቁን ከኣ ብሓደ ዐበየት፡ ካብ ቊራሱ ትበልዕ፡ ካብ ዋንጫኡውን ትሰቲ፡ ኣብ ሕቚፉ ድማ ትድቅስ፡ ንእኡ ኸም ጓሉ ነበረት።