2 Samuel 10:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ኣራማውያን እንተ ሓያላትኒ እንተ ዀይኖም፡ ክትሕግዘኒ ኣሎካ። ደቂ ዓሞን እንተ ሓያላትኩም ግና ኣነ መጺአ ክሕግዘኩም እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም አለው፥ “ሶርያውያን ቢበረቱብኝ ትረዳኛለህ፤ የአሞን ልጆችም ቢበረቱብህ እኔ መጥቼ እረዳሃለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሶርያውያን ቢበረቱብኝ ትረዳኛለህ፤ የአሞን ልጆች ቢበረቱብህ እኔ መጥቼ እረዳሃለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢዮአብም እንዲህ አለ “ሶርያውያን የሚያይሉብኝ ከሆነ አንተ መጥተህ ትረዳኛለህ፤ አሞናውያን የሚያይሉብህ ከሆነ ደግሞ እኔ መጥቼ እረዳሃለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዮኣበ ባረ እሻ፥ “ሶርያ አሳቱ ታዉ ዎልቃሞፐ፥ ኔን ያደ፥ ታና ማዳ። ቃይ አሞና አሳቱ ነዉ ዎልቃሞፐ፥ ታን ያደ፥ ኔና ማዳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yoo'aabe bare ishaa, «Sooriyaa asatuu taw wolk'k'aamooppe, neeni yaade, taana maadda. K'ay Amoona asatuu new wolk'k'aamooppe, taani yaade, neena maaddana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iyo7aabeykka, «Aaraame asay ta bolla minniko ne yaada tana maadda; Amoone asay ne bolla minniko ta baada nena maaddana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዮኣቤይካ፥ «ኣራሜ ኣሳይ ታ ቦላ ሚኒኮ ኔ ያዳ ታና ማዳ፤ ኣሞኔ ኣሳይ ኔ ቦላ ሚኒኮ ታ ባዳ ኔና ማዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እዮኣብ አብሳኮ፥ “ሶረ አሳት ታ ቦላ ዎልቃምኮ ነ ያዳ ታና ማዳ፤ አሞነ አሳት ነ ቦላ ዎልቃምኮ ታ ባዳ ነና ማዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyo7aabi Abisako, “Soore asati ta bolla wolqaamiko ne yada tana maadda; Amoone asati ne bolla wolqaamiko ta bada nena maaddana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢዮአብም እንዲህ አለ፤ ሶርያውያን የሚያይሉብኝ ከሆነ አንተ መጥተህ ትረዳኛለህ፤ አሞናውያን የሚያይሉብህ ከሆነ እኔ መጥቼ እረዳሃለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢዮአብም አቢሳይን እንዲህ አለው “ሶርያውያን ድል ሊያደርጉኝ መቃረባቸውን በምታይበት ጊዜ መጥተህ እርዳኝ፤ እኔም ዐሞናውያን አንተን ድል ሊያደርጉህ በሚቃረቡበት ጊዜ መጥቼ እረዳሃለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንኣቢሳ ድማ “ሶርያውያን ካባይ እንተ ሓየሉ፥ ንስኻ ርድአኒ፥ ደቂ ኣሞን ካባኻ እንተ ሓየሉ ድማ ኣነ ኽረድአካ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በለ ድማ፡ ሶርያውያን ካባይ እንተ ሐየሉ ንስኻ ርድኣኒ፡ ደቂ ዓሞን ካባኻ እንተሐየሉ ኸኣ ኣነ ኽረድኣካ እየ። |