2 Peter 3:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ብቓል ኣምላኽ ሰማያት ካብ ጥንቲ ከም ዝነበሩን ምድርን ካብ ማይን ኣብ ማይን ደው ከም ዝበለት ብፍቓዶም ኣይፈልጡን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰማያት ከጥንት ጀምረው ምድርም በእግዚአብሔር ቃል ከውሃ ተጋጥማ በውሃ መካከል እንደ ነበሩ ወደው አያስተውሉምና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰማያት ከጥንት ጀምረው ምድርም በእግዚአብሔር ቃል ከውኃ ተጋጥማ በውኃ መካከል እንደ ነበሩ ወደው አያስተውሉምና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚህ ሰዎች ከብዙ ዘመን በፊት ሰማያት በእግዚአብሔር ቃል መፈጠራቸውን ምድርም የተሠራችው ከውሃና በውሃ መሆኑን ሆን ብለው አያስተውሉም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዳሮ ዎዲያፔ ካሴ ፆሳይ ሃሳዪና፥ ሳሉኔ ሳዓይ ሜꬌቴዳዋ ኤሪዴ፥ ኡንቱንቱ ኣኬኬናን ኢፄዲኖ። ሳዓይ ሃꬃፔኔ ሃꬃን ሜꬌቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዳሮ ዎድያፐ ካሰ ጾሳይ ሃሳይና፥ ሳሉነ ሳአይ መቴዳዋ ኤሪደ፥ ኡንቱንቱ አኬከናን እጼድኖ። ሳአይ ሃፐነ ሃን መቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Daro wodiyaappe kase S'oossay haasayina, saluunne sa'ay med'etteeddawaa eriide, unttunttu akeekenaan is's'eeddino. Sa'ay haatsaappenne haatsaan med'etteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Daro wodiyaappe kase Xoossay haasayina, saluunne sa7ay medhetteeddawaa eriide, unttunttu akeekennaan ixxeeddino. Sa7ay haathaappenne haathaan medhetteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Daro wodiyaappe kase Xoossay haasayina, saluunne sa7ay medhetteeddawaa eriide, unttunttu akeekennaan ixxeeddino. Sa7ay haathaappenne haathaan medhetteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heyti he asati kase daro wodeppe kase saloy Xoossa qaalan medhettoyssanne biittayka haaththafenne haaththan dizayssa erishe kaddeettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄይቲ ሄ ኣሳቲ ካሴ ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ሳሎይ ጾሳ ቃላን ሜቶይሳኔ ቢታይካ ሃፌኔ ሃን ዲዛይሳ ኤሪሼ ካዴቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄይቲ ሄ ኣሳቲ ካሴ ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ሳሎይ ፆሳ ቃላን ሜꬌቶይሳኔ ቢታይካ ሃꬃፌኔ ሃꬃን ዲዛይሳ ኤሪሼ ካዴቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Heyti he asati kase daro wodepe kase saloy Xoossa qaalan medhetoyssane biittayka haathafene haathan dizayssa erishe kaadetes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Daro wodeppe kase saloy Xoossaa qaalan medhettidayssa; qassi sa7ay haathafenne haathan medhettidayssa erishe kaddoosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ሳሎይ ፆሳ ቃላን ሜꬌቲዳይሳ፤ ቃሲ ሳዓይ ሃꬃፌኔ ሃꬃን ሜꬌቲዳይሳ ኤሪሼ ካዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳሮ ዎደፐ ካሰ ሳሎይ ፆሳ ቃላን መትዳይሳ፤ ቃስ ሳእ ሃፈነ ሃን መትዳይሳ ኤርሸ ካዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daro wodepe kase saloy Xoossaa qaalan medhetidaysa; qassi sa7i haathafenne haathan medhetidaysa erishe kaddoosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Daro wodeppe kase saloy Xoossaa qaalan medhettidayssa; qassi sa7ay haathafenne haathan medhettidayssa erishe kaddoosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን እነዚህ ሰዎች ሰማያት ከጥንት ጀምሮ በእግዚአብሔር ቃል ተፈጥረው እንደሚኖሩ፣ መሬትም በውሃ መካከልና በውሃም እንደ ተሠራች ሆን ብለው ይክዳሉ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነዚህ ሰዎች ከብዙ ዘመን በፊት ሰማይ በእግዚአብሔር ቃል መፈጠሩን ምድርም የተሠራችው ከውሃና በውሃ መሆኑን ሆን ብለው ይክዳሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰማያት ካብ ጥንቲ፥ ብቓል እግዚኣብሄር ከም ዝተፈጥሩ፥ ምድሪ እውን ካብ ማይን ብማይን ከም ዝፀንዐት፥ ኮነ ኢሎም ይኽሕዱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰማያት ካብ ጥንቲ ብቓል ኣምላኽ ከም ዝነበረ፡ ምድሪውን ካብ ማይን ብማይን ምዃና፡ ነዚ ፈትዮም ይርስዕዎ ኣለዉ። |