2 Peter 3:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ ብጸጋን ብፍልጠት ጐይታናን መድሓኒናን የሱስ ክርስቶስ ዕቤት። እቲ ክብሪ ናቱ እዩ፣ ሕጂን ንዘለኣለምን። ኣሜን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን በጌታችንና በመድኃኒታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና እውቀት እደጉ። ለእርሱ አሁንም እስከ ዘላለምም ቀን ድረስ ክብር ይሁን፤ አሜን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን በጌታችንና በመድኃኒታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና እውቀት እደጉ። ለእርሱ አሁንም እስከ ዘላለምም ቀን ድረስ ክብር ይሁን፤ አሜን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን በጌታችንና በመድኃኒታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና እውቀት እደጉ። ለእርሱ አሁንም ለዘለዓለምም ክብር ይሁን! አሜን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሂንቴ ኑ ጎዳ፥ ኑና ኣሺያ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ኣꬎ ኬካቴꬃኒኔ ኤራቴꬃን ዲጪቴ። ኣው ሃዒኔ ሜꬊና ጋላሳይ ጋካናው ጋላታይ ጋኮ። ኣሜንዒ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ህንተ ኑ ጎዳ፥ ኑና አሽያ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬካተንነ ኤራተን ድጭተ። አዉ ሀእነ መና ጋላሳይ ጋካናዉ ጋላታይ ጋኮ። አመንእ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hintte nu Godaa, nuuna ashshiyaa Yesuusi Kiristtoosa aad'd'o keekatetsaaninne eratetsan dic'c'ite. Aw ha"inne med'inaa gallassay gakkanaw galatay gakko. Amen"i. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hintte nu Godaa, nuuna ashshiya Yesuusi Kiristtoosa aadho keekatethaaninne eratethan diccite. Aw ha77inne medhinaa gallassay gakkanaw galatay gakko. Amen77i. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hintte nu Godaa, nuuna ashshiya Yesuusi Kiristtoosa aadho keekatethaaninne eratethan diccite. Aw ha77inne medhinaa gallassay gakkanaw galatay gakko. Amen77i. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe bollara nu Godaanne nu dhale Yesus Kirstoosa kiyateththaninne iza shaakki eron pude diccite; izas ha7ikka mernaaskka bonchchoy gido. Amiin. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ቦላራ ኑ ጎዳኔ ኑ ሌ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴኒኔ ኢዛ ሻኪ ኤሮን ፑዴ ዲጪቴ፤ ኢዛስ ሃኢካ ሜርናስካ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚን። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ቦላራ ኑ ጎዳኔ ኑ ꬋሌ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴꬃኒኔ ኢዛ ሻኪ ኤሮን ፑዴ ዲጪቴ። ኢዛስ ሃዒካ ሜርናስካ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚን። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessape bollara nu Godane nu dhale Yesus Kiristoosa kiyatethanine iza shaaki eron pude diccite. Izas ha7ika medhinasikka bonchoy gido. Amin7i. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin hintte nuna ashshiya nu Godaa, Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethaaninne eratethan diccite. Iyaw ha77ika merinawukka bonchchoy gido. Amin7i. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሂንቴ ኑና ኣሺያ ኑ ጎዳ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃኒኔ ኤራቴꬃን ዲጪቴ። ኢያው ሃዒካ ሜሪናዉካ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚንዒ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ህንተ ኑና አሽያ ኑ ጎዳ፥ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬሀተንነ ኤራተን ድጭተ። እያዉ ሀእካ መርናዉካ ቦንቾይ ግዶ። አምንእ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin hinte nuna ashshiya nu Godaa, Yesuus Kiristoosa aadho keehatethaaninne eratethan diccite. Iyaw ha77ika merinawuka bonchoy gido. Amin7i. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin hintte nuna ashshiya nu Godaa, Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethaaninne eratethan diccite. Iyaw ha77ika merinawukka bonchchoy gido. Amin77i. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን በጌታችንና በአዳኛችን በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ዕውቀት እደጉ። ለእርሱ አሁንም፣ ለዘላለምም ክብር ይሁን! አሜን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይልቅስ በጌታችንና በመድኀኒታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና እርሱንም በማወቅ ከፍ ከፍ በሉ፤ ለእርሱ አሁንም ለዘለዓለምም ክብር ይሁን! አሜን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና ብናይ ጐይታናን መድሓኒናን ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ፀጋን ፍልጠትን ዕብዩ። ንእኡ፥ ሕዝን ንዘለኣለመ ኣለምን፥ ክብሪ ይኹኖ። ኣሜን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብጸጋን ብፍልጠት ጐይታናን መድሓኒናን የሱስ ክርስቶስ ደኣ ዕበዩ። ንእኡ ሕጅን ንመዓልቲ ዘለኣለምን ክብሪ ይኹኖ። ኣሜን። |