2 Peter 3:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ኣቱም ፍቁራተይ፡ ከምዚ ዝኣመሰለ ነገር እናተጸበኹም፡ ብእኡ ርስሓት ዘይብልኩምን ብዘይ መንቅብን ብሰላም ክትረኽቡ ተጋደሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህ ወዳጆች ሆይ! ይህን እየጠበቃችሁ ያለ ነውርና ያለ ነቀፋ ሆናችሁ በሰላም በእርሱ እንድትገኙ ትጉ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህ፥ ወዳጆች ሆይ፥ ይህን እየጠበቃችሁ ያለ ነውርና ያለ ነቀፋ ሆናችሁ በሰላም በእርሱ እንድትገኙ ትጉ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ወዳጆች ሆይ! ይህን ሁሉ እየተጠባበቃችሁ፥ ጌታ ያለ ነውር ወይም ያለ ነቀፋ ሆናችሁ በሰላም እንዲያገኛችሁ በትጋት ኑሩ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ታ ሲቃቶ፥ ሄ ጋላሳ ናጊዴ፥ ፖኩኔ ዬላዪያባይ ባዪናዋንታ ጊዲዴ፥ ኣናና ሳሮቴꬃን ዴዓና ማላ ሎዖባ ኡባ ኦꬂቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ታ ሲቃቶ፥ ሄ ጋላሳ ናጊደ፥ ፖኩነ ዬላይያባይ ባይናዋንታ ግዲደ፥ አናና ሳሮተን ደአና ማላ ሎኦባ ኡባ ኦተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, ta siik'atoo, he gallassaa naagiidde, pokkuunne yeellayiyaabay bayinnawantta gidiide, aanana sarotetsaan de'ana mala lo"obaa ubbaa ootsite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, ta siiqatoo, he gallassaa naagiidde, pokuunne yeellayiyaabay bayinnawantta gidiide, aananna sarotethaan de7ana mala lo77obaa ubbaa oothite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, ta siiqatoo, he gallassaa naagiidde, pokuunne yeellayiyaabay bayinnawantta gidiide, aananna sarotethaan de7ana mala lo77obaa ubbaa oothite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas ta siiqotoo! Hessi wurikka hanana gallas intte naagishe diikko Goday inttena intte bolla borey baynda dishin saroteththan demmana mala minni diite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ታ ሲቆቶ! ሄሲ ዉሪካ ሃናና ጋላስ ኢንቴ ናጊሼ ዲኮ ጎዳይ ኢንቴና ኢንቴ ቦላ ቦሬይ ባይንዳ ዲሺን ሳሮቴን ዴማና ማላ ሚኒ ዲቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ታ ሲቆቶ! ሄሲ ዉሪካ ሃናና ጋላስ ኢንቴ ናጊሼ ዲኮ ጎዳይ ኢንቴና ኢንቴ ቦላ ቦሮይ ባይንዳ ዲሺን ሳሮቴꬃን ዴማና ማላ ሚኒ ዲቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gishshi ta siiqoto! hessi wurikka hanana gallas inte naagishe diiko Goday intena inte bolla boroy bayinda dishin sarotethan demmana mala minni ditte. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, ta siiqo ishato, nu he gallasaa naagiya gisho pokkoynne borey baynnayssata gididi, Godaara saron daanaw minnite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ታ ሲቆ ኢሻቶ፥ ኑ ሄ ጋላሳ ናጊያ ጊሾ ፖኮይኔ ቦሬይ ባይናይሳታ ጊዲዲ፥ ጎዳራ ሳሮን ዳናው ሚኒቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ታ ሲቆ እሻቶ፥ ኑ ሄ ጋላሳ ናግያ ግሾ ፖኮይነ ቦረይ ባይናይሳታ ግድድ፥ ጎዳራ ሳሮን ዳናዉ ምንተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, ta siiqo ishato, nu he gallasaa naagiya gisho pokoynne borey baynayisata gididi, Godaara saron daanaw minnite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, ta siiqo ishato, nu he gallasaa naagiya gisho pokkoynne borey baynnayssata gididi, Godaara saron daanaw minnite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ወዳጆች ሆይ፤ እነዚህን ሁሉ ነገሮች የምትጠባበቁ ስለ ሆናችሁ፣ ያለ ነውርና ያለ ነቀፋ ከእርሱ ጋር በሰላም እንድትገኙ ትጉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ወዳጆች ሆይ! ይህ ሁሉ የሚሆንበትን ቀን በመጠባበቅ ላይ ካላችሁ፥ ጌታ ያለ ነውር ወይም ያለ ነቀፋ ሆናችሁ በሰላም እንዲያገኛችሁ በትጋት ኑሩ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ከዓ፥ ኣቱም ፍቑራተይ፥ ነዙይ እናተፀበኹም፥ ብዘይ ነውርን፥ ብዘይ ነቐፋን ኴንኩም፥ ብሰላም ምእንቲ ኽረኽበኩም፥ ብትግሃት ንበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ ኸኣ፡ ኣቱም ፍቁራተይ፡ ነዚ እናተጸቤኹምሲ፡ ብዘይ ነውርን ብዘይ መንቅብን ብሰላም ኣብ ቅድሚኡ ኽትርከቡ ተጋደሉ። |